усилием прервал свое веселье и с мрачным вызовом посмотрел на него в упор. Стороннему наблюдателю, присутствуй таковой при этом безмолвном поединке, непременно бросилось бы в глаза некоторое сходство противников. У обоих были тонкие, трепещущие ноздри с крыльями, вытянутыми вниз, презрительная линия губ и упрямый подбородок, выдававший внутреннюю силу, железную волю и холодную расчетливость. Но на этом сходство их кончалось, ибо серые глаза Дэвида в обрамлении густых черных ресниц казались много больше, чем у сэра Невила, и росту он был выше среднего.

- Клянусь небом, сэр, - заговорил он, и его протяжный акцент усилился против обычного, - то, что я увидел, превосходит все, что рассказывал о вас отец. Он лишь называл вас мстительным, говорил, что вы совершенно лишены братских чувств.

Неторопливый, ровный тон, по-видимому, не на шутку разъярил сэра Невила, поскольку, выкрикнув что- то нечленораздельное, он резко наклонился вперед и замахнулся тростью. Но молодой человек увернулся от удара, поймал и выдернул трость у него из рук и, переломив о колено, отшвырнул в угол.

- А теперь, сэр, - спокойно продолжил Дэвид, - раз вы отвернулись от меня, раз не поверили, посмев на основании отсутствия документов назвать сына вашего старшего брата мошенником и жуликом... Кстати, за подобное оскорбление, сэр, у нас в Вирджинии вызывают на дуэль. Я же просто откланяюсь. Но сначала...

Белая ручка сэра Невила метнулась к небольшому столику, стоявшему подле его локтя, но Дэвид оказался проворней. В одно мгновение он выдвинул ящик и выхватил оттуда маленький пистолет. Просунув палец в защитную скобу спускового крючка, он ловко крутанул пистолет в воздухе, поклонился и закончил:

- Но сначала, сэр, я, с вашего позволения, сообщу, что ехал в Англию, не намереваясь лишать вас этого поместья, которое на самом деле принадлежит мне. Я надеялся, что годы смягчили вас, и думал найти здесь человека, которого стану чтить, как племянник, и уважать, как сын... Но после встречи, которой вы меня удостоили, самая мысль об этом кажется в высшей степени смехотворной! - И Дэвид в подтверждение своих слов рассмеялся, снова покрутив пистолет на пальце. - А посему, сэр, когда я покину этот негостеприимный кров... Не беспокойтесь, я умею обращаться с огнестрельным оружием... Когда я покину кров моих предков, помните: я не успокоюсь, пока не вернусь сюда уже на законных основаниях, и тогда не ждите пощады. Ибо милосердие рождает милосердие, а вы не...

Тут он прервался, и повернулся к открытой двери. На пороге стоял Молверер. Пистолет внезапно прекратил вращаться; его ствол недвусмысленно смотрел в лоб опешившего секретаря.

- Входите же, входите, сэр, милости прошу! - пригласил Дэвид в той же ленивой манере. - И потрудитесь плотно закрыть за собой дверь. Великолепно!

- Молверер, - обратился к секретарю сэр Невил. Он успел овладеть собой и не без изящества угощался щепоткой табаку. - Извольте посмотреть на этого субъекта. Хорошенько приглядитесь к нему. Как видите, он угрожал моей жизни. Она и впредь будет находиться в опасности. Поэтому, Молверер, будьте любезны, как следует запомните внешность этого человека, и, если со мной случится беда, вам будет известно, кто убийца. Ну, а теперь откройте, пожалуйста, дверь и дайте этому висельнику убраться восвояси. Не станем чинить ему препятствий. Пусть уползает так же тайком, как сюда прокрался. Только отныне, Молверер, придется вам следить, чтобы собак по ночам выпускали, а двери и окна держали на запоре. А сейчас, будьте так добры, помешайте угли.

- Да, джентльмены, я покидаю вас! - с поклоном заявил Дэвид. - Но и вы помните, сэр: ни ваши собаки, ни запоры не помешают мне рано или поздно вернуться, и тогда в Лоринг-Чейзе произойдут большие перемены! В залог этого я беру на себя смелость одолжить у вас на время эту вещицу. - И, сунув пистолет за пазуху пыльного, потрепанного сюртука, он снова поклонился и, непринужденно выйдя из комнаты, закрыл за собой дверь.

- Силы небесные! Сэр! - вскричал мистер Молверер, вся сверхъестественная невозмутимость которого разом куда-то подевалась. - Вы позволите этому типу вот так, безнаказанно, уйти?

- С превеликой радостью, Молверер.

- Но, сэр... Кто же он, в таком случае?

- А вы не слышали его дикое заявление?

- Ни слова, сэр!

- Хм! - Сэр Невил улыбнулся. - Вы спрашиваете, кто он? Это некто, кто вообразил себя глубоко обиженным. Мною, разумеется. Грехи молодости, Молверер! Этот молодой человек олицетворяет собой результат одной э-э... юношеской ошибки. Господи, как фатально справедлива эта старая поговорка рад бы в рай, да грехи не пускают. Ладно, Молверер, я буду в библиотеке, а вы, сердечно вас прошу, пришлите ко мне Томаса Яксли - и немедленно!

Глава XI,

вновь посвященная смелой амазонке

Тем временем молодой Лоринг шагал по дороге легкой походкой и с легкой душой, ибо, хотя в висках его пульсировала боль, но мгла, которая недавно окутывала разум, окончательно рассеялась, и навязчивые кошмары улетучились. Он вновь обрел уверенность в себе и в своих силах и шел, несмотря на голод, с высоко поднятой головой, весело насвистывая какой-то мотив. Вдруг он остановился и перестал свистеть: в поле зрения возникла непосредственная причина его выздоровления - огненно-рыжая амазонка, благодаря которой он так или иначе вспомнил свое 'я'. Она стояла над водой в том месте, где ручей разливался глубокой, тихой заводью. Не желая беспокоить юную даму, Дэвид собирался было пройти мимо, но в это мгновение она обернулась и увидела его.

- Ну что? - спросила она властно.

- Неудача, - ответил Дэвид. - Но я виделся с ним.

- Ясно - он вышвырнул вас вон.

- Можно сказать и так, сударыня.

- И вы уходите, - презрительно кривя губы, констатировала она. Бежите, потому что он изволил вас прогнать. Вы такой же, как все остальные!

- Да, мэм... Только я вернусь.

- Когда же это?

- Рано или поздно.

- Фи! - Она фыркнула. - Никогда вы не вернетесь. Вы испугались!

- Вы так считаете? - спросил он миролюбиво.

Девушка опять взглянула на него и, увидев мрачную усмешку на губах и выражение больших серых глаз, засомневалась. По свойственной женщинам привычке, она немедленно переменила тему, возобновляя свой допрос:

- Он метал глазами молнии? Ударил вас?

- И то, и другое, сударыня.

- Значит, вы видели его глаза? - спросила она шепотом.

- Да, видел. Это глаза дьявола! В них было все: ненависть, и жестокость, и хитрость, и насмешка, и похоть - расчетливая и бесстыдная. А вы, между прочим, женщина, очень молодая... и привлекательная. Возьмите это. - Он вынул из-за пазухи и протянул ей пистолет.

- О-о!.. Но это ведь его! - воскликнула она.

- Был его, сударыня. Прошу, возьмите. В моей стране многие молодые красивые дамы носят при себе такие.

- Где это - в вашей стране?

- В Вирджинии.

- Где она находится?

- Очень далеко отсюда... Что же вы не берете пистолет?

- Нет, нет! Я не боюсь его... И никого другого.

- Но он не простой человек.

- Ну и что? Я не боюсь его, - упрямо повторила она. - Никогда его не боялась, а кроме того... - Девушка помедлила.

- Да, сударыня?

- Ладно, вам покажу.

Повернувшись к нему спиной, она наклонилась чуть вперед, сделала какое-то быстрое движение рукой и, снова повернувшись, протянула руку вперед. На открытой розовой ладони лежал короткий нож, или

Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату