Патрик сказал:
- Уильям?
- Мы думали над этим, но в наших сообщениях нет ничего, что указывало бы на склонность этого генерала Фейдавы, который коман-дует войсками Королевы, оставлять кого-то в живых.
- Пища? - предположил Эрик.
- Простите? - спросил принц Крондорский.
- Извините, ваше высочество, но мне кажется, что, если у них с собой будет даже не больше шестисот судов... я мог бы показать вам свои вычисления, но я думаю, что, пока они сюда доплывут, у них выйдут все запасы продовольствия.
Никлас сказал:
- Да, вот именно! - Он показал на островное государство Квег. - Они не могут совершить набег ни на Квег, ни на Пустьию Джал-Пур. Нет, они должны захватить Крондор, чтобы накормить свою армию, а уж потом идти на восток.
Патрик сказал:
- Я согласен. Вот поэтому, если план Джеймса не сработает, я хочу, чтобы флот стоял на севере, около Сарта. Когда они попытаются причалить, вы по ним ударите.
Никлас выругался.
- Черт побери, Патрик, это же самое неудачное время! Вы долж-ны знать, что они приведут с собой самые быстрые суда и обстреляют все по периметру. Им достаточно будет одного или двух больших воен- ных кораблей, чтобы прорваться, независимо от того, сколько нас будет внутри гавани, если все наши большие корабли будут на побережье. Тогда они приведут в гавань транспортные суда с солдатами и захватят город! Нельзя этого делать, Патрик. Если вы хотите, чтобы я защитил город, мой флот должен быть разделен на две одинаковые части. Одна внутри гавани, другая в открытом море.
Эрик сказал:
- Прошу прощения.
- Да? - сказал Патрик.
- Если еще не слишком поздно, вы могли бы изменить путь, которым суда заходят в гавань.
Джеймс усмехнулся:
- Мы уже работаем над этим, сержант-майор. Мы собираемся заста-вить их сделать разворот под прямым углом через новые волнорезы...
- Нет, милорд, - перебил его Эрик. - Я имею в виду, что, если построить другую стену параллельно северному причалу, морские воро-та будут находиться между новой стеной и старой, и тогда им придется плыть против ветра, а течения уменьшит старый волнорез, так что, когда им нужно будет свернуть в гавань, они уже будут двигаться предельно медленно. Возможно даже, их придется тянуть буксиром.
- А зачем строить новую стену? - спросил Кэлис.
- Платформы для катапульты и баллисты, - ответил Грейлок. - Сжигать все, что появляется из-за угла и не окрашено в цвета Королевства.
- Если вы потопите первые два или три судна, как только они войдут... сказал Никлас.
- Им придется развернуться и сойти берег к северу от города! - закончил Патрик.
- Или попытаться высадиться непосредственно на стену! - ска-зал Уильям. Сержант-майор, вы меня сразили.
Патрик посмотрел на герцога Джеймса.
- Мы можем это сделать?
- Можем, но это будет дорого стоить. И купцы поднимут ор, дескать, им причиняют неудобства.
Патрик сказал:
- Пусть себе орут.
Вдруг дверь отворилась, и сквайр в дворцовой ливрее поднес гер-цогу Джеймсу какое-то письмо. Герцог немедленно принялся читать.
- Они отплыли!
Патрик спросил:
- Это точно?
Герцог Джеймс кивнул Кэлису, и тот сказал:
- Мы оставили в тылу врага несколько агентов после падения Города на Змеиной Реке. Труднее было получить из тех краев сведе-ния, но мы оставили в безопасном месте один быстроходный корабль и лучшую команду. Посыльному понадобилось два дня езды, чтобы до-браться до нашего судна, а оно отчалило без промедления. Мы знаем, что наш корабль быстрее любого корабля Королевы, а ее флот идет со скоростью самого тихоходного судна. - Он прикинул в уме, потом посмотрел на собравшихся. - Они будут в Проливах как раз перед Праздником Середины Лета.
- Что дает нам на подготовку три месяца, - сказал Джеймс.
Патрик сказал:
- Делайте свое дело и как можно скорее сообщите мне детали этого вашего квегийского плана. - Он встал, и все остальные тоже поднялись с мест. Встреча откладывается.
Герцог Джеймс отвел Эрика в сторону.
- Сэр? - сказал Эрик.
- Пошлите записку вашему другу, и пусть он немедленно приедет ко мне. У меня будет поручение для господина Эйвери.
Эрик кивнул:
- Да, сэр.
После того как Эрик уехал, Джеймс подозвал Уильяма.
- Я думаю, пора сообщить молодому фону Даркмуру правду.
Подошедший к ним Оуэн Грейлок сказал:
- Ему это не понравится.
- Но он выполнит приказания, - сказал Уильям. - Он - лучший.
Джеймс улыбнулся.
- Да, он для нас просто находка. - Улыбка Джеймса вдруг погасла. - Жаль, что не всем так везет.
Уильям сказал:
- Если бы был другой способ...
Джеймс поднял руку.
- Я думаю, что за следующие полгода Королевство увидит боль-ше боли и разрушений, чем за всю свою историю. Но когда дым уля-жется, Королевство останется на месте. И мир тоже. И те, кто выживет, будут самыми везучими людьми на свете.
- Я надеюсь, что мы попадем в их число, - сказал Грейлок.
С горечью в голосе Джеймс сказал:
- Не рассчитывайте на это, друг мой. Не рассчитывайте на это. - И с этими словами герцог вышел из зала.
- Опять? - сказал Ру. - Зачем?
- Затем, что вы мне нужны, чтобы купить еще горючего масла.
- Но, ваша светлость, - сказал Ру, чувствуя себя не в своей тарелке, - я могу послать письмо лорду Вазариусу...
- Нет, я думаю, что вы должны поехать лично.
Глаза Ру сузились.
- Вы не хотите говорить, для чего все это, не так ли?
- То, чего вы не знаете, нельзя вытянуть из вас пытками, не так ли?
На эту реплику Ру решил не отвечать.
- Когда я должен уехать?
- На следующей неделе. Мне нужно еще кое-что сделать, а потом вы можете отправляться. Это будет короткая поездка, не беспокойтесь.
Ру встал.
- Как скажете.
- Так и скажу. А теперь до свидания.