строя. Фураж от постоянной влажности наверняка испортился, и у лошадей будут коли-ки, поэтому часть из них после шестимесячного путешествия по морю будут еле ноги таскать, но довольно быстро оправятся, и саауры ока-жутся опасными противниками. И кто знает, не применял ли неприя-тель какого-нибудь волшебства, чтобы лошади были здоровы и бодры?
Уильям обернулся к Эрику:
- Вы готовы?
- Готовы или нет, но все наши части уже на своих местах. Когда я выезжал из доков, враг был уже виден.
Уильям бросил все дела и поспешил к большому окну, из которого была видна гавань.
- Боги! - тихо произнес он.
Все подошли к нему, и тоже, каждый по-своему, были ошарашены. Что бы ни говорили сводки, никто не был готов к тому зрелищу, кото-рое предстало их взорам. От внешнего волнореза до самого горизонта, прояснившегося в тот миг, когда утренний туман утонул в Горьком Море, было бело от парусов. Эрик, вытянув шею, посмотрел на север и там тоже смог различить отдаленные паруса.
- Похоже, они со вчерашнего дня успели разделиться, - сказал Уильям и отошел к столу. - Они намереваются смыть нас подобно бурному потоку. - Маршал повернулся к нотаблям и сказал: - Гос-пода, вы знаете, что делать. Боги да хранят нас всех.
Эрик огляделся по сторонам и спросил:
- А принц?
- Он покинул дворец вчера вечером, - сказал Уильям. - Вме-сте с моей сестрой, ее сыном и внуками. - Уильям поглядел на Эрика и улыбнулся. - Мы ведь не можем лишиться принца в такой ответ' ственный момент, правда?
Эрик покачал головой.
- А лорд Джеймс?
- В своем кабинете. Кажется, он считает, что должен остаться.
После того как дворяне уехали, Эрик сказал:
- Мне здесь больше нечего делать, сэр.
- Одно маленькое поручение, - сказал Уильям, доставая что-то из-за пазухи. Он вынул маленький свиток, перевязанный ленточкой и скрепленный красной восковой печатью с гербом. - Когда все это закончится, если вам не трудно, передайте это моему отцу.
Эрик нахмурился.
- Сэр?
Уильям улыбнулся.
- Я никогда не стал бы посылать людей на стены города, если бы сам не желал идти туда, Эрик.
На мгновение Эрик потерял способность двигаться. Он вдруг по-нял, что рыцарь-маршал Королевства не собирался оставлять город. Он с трудом глотнул. Хотя они с Уильямом не были близкими друзьями, Эрик всегда преклонялся перед честностью, храбростью и ясной, холод-ной логикой этого человека. А в тот вечер, когда он разделил трапезу с Уильямом и членами его семьи, ему открылась часть личной жизни маршала. Теперь он чувствовал, что теряет близкого человека.
- Сэр, - наконец сказал Эрик, - до свидания.
Уильям протянул ему руку.
- До свидания, капитан. Многое зависит от вас, и многое вам предстоит сделать. Знайте одно: вы способный юноша, и гораздо боль-ше, чем вам кажется.
Эрик положил свиток за пазуху и браво отсалютовал, чтобы скрыть свои истинные чувства. Он вышел из комнаты и быстро спустился во двор, где его ждала свежая лошадь. В отличие от тех, кто выехал через единственные ворота, охраняемые от перепуганных жителей, он повер-нул назад, к воротам, которые вели в доки. Эрик сделал знак патрулю улан его сопровождать, когда подъехал к воротам. За воротами не-сколько пеших солдат сдерживали небольшую толпу в заливе. По горо-ду прокатились слухи об огромном флоте, и началась паника. Некоторые бедолаги, жившие на берегу неподалеку от дворца, стремились укрыться в городе. Эрик придержал поводья, чтобы крикнуть им:
- Здесь вы не спрячетесь! Восточные ворота еще открыты. Или покиньте город через них, или возвращайтесь по домам! А теперь прочь с дороги.
Он пришпорил своего скакуна, и толпа расступилась, пропуская его эскорт.
Эрик опрометью мчался через город. Он теоретически знал, в чем его задача, но разница между теорией и практикой быстро стала оче-видной. Он должен был наблюдать за организованным отступлением защитников города на восток, туда, где располагались войска Грейлока, в нескольких часах пути от первых ферм за городом. Но всюду, куда ни посмотри, царил хаос, и Эрик сомневался, чтобы простым приказом можно было восстановить порядок. Однако он давал присягу, так что ему оставалось выполнить свой долг или погибнуть. Он снова дал лоша-ди шпоры и двинулся в толпу.
Джейсон сгреб в охапку все книги, до которых успел дотянуться, и, засунув их в холщовые, мешки, передал мальчикам, которые укладывали вещи в повозку. Ру переоценил время, оставшееся до высадки захватчи-ков в Крондоре, и теперь с тревогой смотрел, как его служащие упаковы-вают имущество компании. Все, что он сумел скопить - золото, аккредитивы и прочие богатства, - было надежно спрятано в его име-нии. Там его уже ждала пара фургонов, готовая увезти его жену и детей, а также семью Джекоби, на Восток. Он надеялся, что Сильвия серьезно отнеслась к его предостережениям и присоединится к их каравану.
Джейсон сказал:
- Это последний фургон, сэр!
Ру вскочил на коня и крикнул:
- Поехали отсюда!
Пятнадцать фургонов, нагруженных всем его движимым имуществом, выехали со двора на улицу. Мимо них с криком проносились люди, таща на себе свои скарб. В воздухе было тесно от слухов - что принц мертв, что дворец захвачен, что все ворота закрыты, что горожане в ловушке, - и Ру понял, что, если до заката он не выберется из города, в конечном счете все фургоны ему придется бросить посреди улицы.
Он нанял лучших частных охранников, которых ему удалось найти, а их не так уж много оставалось в Крондоре. Чуть ли не каждый мужчина, способный удержать меч или натянуть лук, был на службе у короля. Команда из десяти человек, которую он нанял, состояла из стариков и мальчишек, но старики были ветеранами, а мальчики были сильными и воинственными.
Под щелканье бичей лошади волокли тяжело нагруженные повозки, которые стонали под тяжестью поклажи. Ру пытался спасти все, что только можно: инвентарь, инструменты, мебель. Он верил, что в конце концов армия Изумрудной Королевы будет разбита, и хотел обеспечить себе хороший старт для восстановления богатства после окончания войны.
Ру спросил Джейсона, который ехал на первой повозке:
- Где Луи?
- Он пошел искать Дункана, - ответил Джейсон. - Я думаю, ваш кузен уже покинул город.
- Почему?
- Потому что Дункан что-то говорил о том, что вы поручили ему ехать вперед, к вам в имение.
Ру нахмурился. Он не видел Дункана целых два дня и мысленно крыл своего кузена на чем свет стоит. Много раз он уже прощал Дун-кану эти загадочные исчезновения, но, когда приближается враг, каж-дая пара рук на счету, и на сей раз легкомысленность Дункана была непростительна.
- Я поскачу вперед, в усадьбу. Встретимся там.
Ру собирался оставить фургоны на ночь в имении, а наутро отпра-вить их в Равенсбург. Там Ру собрал бы вместе всех слуг. И, если враг появится в Даркмуре, то оттуда всем вместе идти в Саладор. Он знал то, что было известно немногим: если захватчики дойдут до Даркмура, они повернут к Сетанону за легендарным призом, о котором когда-то рассказывал Кэлис, независимо от того, что это за приз. Ру не сомне-вался, что Королевство способно справиться с неприятелем. Он некото-рое время служил во вражеской армии и знал, что, несмотря на численное превосходство, захватчики уступают солдатам Королевства в подготов- ленности.
Тут он вспомнил саауров.
- Я отменяю свои распоряжения, - сказал Ру. - Проезжайте мимо моей усадьбы и продолжайте двигаться