вперед, пока не стемнеет.
- Почему? - спросил Джейсон.
- Я только что вспомнил одну вещь. Поезжайте в наш трактир в Честертоне и ждите. Если в течение суток от меня не поступит других указаний, ведите людей в Даркмур. Там поменяйте лошадей, сделайте все необходимое для дальнейшего путешествия и поезжайте в Малакз Кросс. Там ждите моих дальнейших распоряжений.
Джейсон не мог скрыть своего изумления столь резким изменением планов, но ничего не сказал. Он кивнул и велел вознице продолжать путь.
Ру поскакал вперед и быстро увяз в толпе, которая стекалась к восточным воротам. Он уже был на грани того, чтобы повернуть обрат-но, опасаясь бунта, как вдруг увидел отряды Королевства, которые ехали прямо к нему. Ру углядел во главе отряда знакомую фигуру и закричал:
- Эрик!
Эрик натянул поводья.
- Я думал, ты вчера уехал.
- Слишком много надо было сделать напоследок, - ответил Ру. - Там сзади мои фургоны, мы собирались двинуть на Восток.
Эрик кивнул.
- Мудрый выбор. Ты можешь присоединиться к нам, но я боюсь, твоим фургонам придется пробиваться самостоятельно.
Ру притянул своего друга поближе и тихо спросил:
- Когда закроют ворота?
- На закате или тогда, когда на востоке покажется первый враг, - это зависит от того, что произойдет раньше.
- Они уже так близко? - поразился Ру.
- Час назад они достигли внешнего волнореза, - ответил Эрик, придерживая своего коня, чтобы не подавить людей. Теперь толпа была с двух сторон стиснута солдатами Королевства и проходила в ворота организованно. Те, кто услышал приближение лошадей, попытались уйти в сторону, но там было слишком мало места, и Эрик со своим отрядом был вынужден замедлить шаг.
- Куда вы направляетесь? - спросил Ру.
- Просто наружу, - сказал Эрик. - Когда ворота закроют, я буду сопровождать беженцев.
- Противная работенка, - сказал Ру.
- Оставшимся будет гораздо противнее, - возразил Эрик.
- Об этом я как-то не подумал, - признался Ру и после недолго-го молчания спросил: - А как там Джедоу и остальные?
Эрик понял, что его друг имеет в виду горстку людей, которые вместе с ними служили под командованием капитана Кэлиса.
- Они уже в горах.
- Что происходит? - спросил Ру.
- Я не могу тебе сказать, - ответил Эрик.
Ру на минуту задумался. По заказу принца он посылал в горы строительные материалы и провиант. К тому же нельзя упускать из виду, что в горах находились лучшие солдаты принца. Придя к опреде-ленным выводам, Ру спросил:
- Хребет Кошмара?
Эрик кивнул.
- Не говори ничего, но через месяц твоему семейству лучше быть восточнее Даркмура.
- Понятно, - сказал Ру, и в это время они добрались до ворот. Сразу за воротами чья-то телега потеряла колесо, и возница ругался с охраной, которая хотела распрячь лошадь и убрать телегу с дороги, а он настаивал на том, чтобы ему дали сменить сломанное колесо.
Эрик подъехал к стражнику и сказал:
- Сержант!
Тот обернулся и, увидев офицера в черном из Специального Отря-да принца, взял на караул:
- Сэр!
- Прекратите обсуждение и уберите телегу. - Пешие вполне могли обойти затор, но за застрявшей телегой немедленно выросла ве-реница других фургонов и телег.
Хозяин телеги пришел в ужас.
- Сар! Там все, что у меня есть!
- Сожалею, - сказал Эрик и махнул своим людям, чтобы они убрали несговорчивого возницу подальше и оттащили телегу в сторону. - Если вы сможете починить его здесь, я буду только рад за вас. Но вы задерживаете людей, которые совсем не желают мешкать.
Эрик проехал мимо и сказал Ру:
- Уезжай, Ру, скорее.
- Почему? - спросил Ру.
Эрик указал на север, и Ру увидел вдали клубы пыли. Волосы у него встали дыбом.
- Только они могут поднять столько пыли.
Эрик сказал:
- Или это самый большой отряд кешийских кавалеристов, или это саауры!
Ру повернул на восток и, криком погоняя коня, поскакал прочь от города.
Эрик обернулся к одному из солдат и сказал:
- Передайте тем, кто в городе, что с севера к нам едут гости. - Он посмотрел на облако пыли. - Они будут здесь через час.
Потом он сказал стражникам у ворот:
- Будьте готовы закрыть через минуту после сигнала.
- Да, сэр! - прозвучал ответ.
Эрик отъехал на четверть мили к северу, где ждал отряд тяжелово-оруженных уланов с двумя бригадами лучников для прикрытия.
- Лейтенант!
- Сэр, - отозвался командир Королевских Улан.
- Примерно через час эти чертовы ящерицы на своих гигантских лошадях проедут по северной дороге. Ваши люди умеют с ними сра-жаться?
Лейтенант улыбнулся.
- Чем больше цель, тем легче в нее попасть, не так ли, сэр?
Эрик улыбнулся в ответ. Молодой офицер был, вероятно, на не-сколько лет его старше, но Эрик на фоне его энтузиазма казался брюз-жащим стариком.
- Вот это боевой дух, вот это я понимаю, - сказал он.
Потом его маленький отряд двинулся на юг, где располагался еще один отряд улан. Он отправил их на помощь северному отделению. Что бы ни готовил им юг, страшнее стремительной атаки саауров ничего быть не может, а с людьми защитники города могут и сами справиться.
Вдруг небо над ними разверзлось, и раздался такой жуткий вой, что все вокруг зажали уши руками. Лошади с диким ржанием броси-лись бежать, и несколько уланов были сброшены на землю.
Через минуту звук прекратился, но в ушах у Эрика по-прежнему гудело.
- Что это было? - спросил кто-то из солдат.
- Я понятия не имею, - честно ответил Эрик.
Уильям и Джеймс стояли на балконе дворца, выходящем в сторону гавани, когда стихли последние отзвуки страшного воя. Огромный столб пыли и пара поднялся внутри гавани. Звук сопровождался ослепитель-ной вспышкой, и, несмотря на то что они были внутри, оба замигали, прогоняя выступившие слезы. Внизу, на стенах, ослепленные люди го-лосили, чтобы кто-нибудь помог им спуститься.
Солдаты, выкрикивая команды, бежали по коридорам дворца, когда раздался этот взрыв, и даже самые бывалые из них были ошеломлены.
- Что это было? - спросил Уильям.