а теперь они стояли в королевском тронном зале и ждали, когда их представят королю. Зал был просторным, с высоким сводчатым потолком. Вся южная стена состояла из огромных окон от пола до потолка с видом на город. Вокруг стояли сотни вельмож. Герцогскую свиту повели по центральному проходу, оставленному в толпе.
Паг никогда не считал, что герцога Боррика можно посчитать плохо одетым, потому что он всегда носил самую лучшую в Крайди одежду, но среди бросающегося в глаза пышного убранства всех вокруг Боррик выглядел как ворон в стае павлинов. Тут - усеянный жемчугом дублет, там - вышитая золотыми нитками туника; каждый вельможа превосходил соседа. Все дамы были в самых дорогих шелках и парче, но лишь немного затмевали мужчин.
Они остановились перед троном, и Келдрик доложил о герцоге. Король улыбнулся, и Пага поразило его сходство с Арутой, хотя и поведение короля было более расслабленным. Наклонившись вперед на троне, он сказал:
- Добро пожаловать в наш город, кузен. Приятно видеть в этом зале крайдийцев по прошествии стольких лет.
(Прим.пер. - Кузен - титул, применяемый лицом королевского рода в обращении к другому лицу королевского рода в своей стране)
Боррик шагнул вперед и преклонил колена перед Родриком Четвертым, королем Королевства Островов.
- Я рад видеть ваше величество в добром здравии.
По лицу монарха промелькнула тень, потом он снова улыбнулся.
- Представьте нам своих спутников.
Герцог представил своего сына.
- Да, это правда, что еще в одном из линии конДуанов, кроме нас, течет кровь родственников нашей матери, - сказал король.
Арута поклонился и отошел. Калган был следующим, как один из советников герцога. Мичем, у которого не было никакого титула при герцогском дворе, остался в своей комнате. Король сказал какую-то любезность, и представили Пага.
- Сквайр Паг из Крайди, ваше величество, хозяин 'Лесной Глуби' и член моего двора.
Король хлопнул в ладоши и рассмеялся.
- Мальчик, который убивает троллей. Как замечательно. Путешественники донесли сюда эту историю с далеких берегов, а мы послушаем ее из уст самого сотворившего это смелое деяние. Встретимся позже, и ты сможешь рассказать нам об этом чуде.
Паг неуклюже поклонился, чувствуя на себе взгляд тысячи глаз. Он и раньше жалел, что история с троллями разнеслась повсюду, но никогда так, как теперь.
Он отошел и король сказал:
- Сегодня мы устраиваем бал в честь прибытия нашего кузена Боррика.
Он встал, оправляя вокруг себя пурпурное одеяние, и потянул через голову церемониальную золотую цепь. Паж положил цепь на пурпурную вельветовую подушечку. Потом король плавно поднял с головы корону и протянул другому пажу. Он сошел с трона, и толпа поклонилась.
- Пойдемте, кузен, - сказал он Боррику. - Удалимся на мой личный балкон, где мы можем поговорить без всех этих строгих церемоний. Меня начинает утомлять эта помпезность.
Боррик кивнул и пошел рядом с королем, дав Пагу и остальным знак ждать его. Герцог объявил, что сегодняшняя аудиенция закончилась и те, у кого прошения для короля, должны вернуться завтра.
Толпа медленно вышла через большую двустворчатую дверь в конце зала, а Арута, Калган и Паг остались на месте.
Подошел Келдрик.
- Я покажу вам комнату, где вы можете подождать. Вам лучше быть близко, если вдруг его величество позовет вас.
Слуга провел их через маленькую дверь рядом с той, куда ушли король с Борриком. Они вошли в большую удобную комнату с длинным столом посередине, заставленным фруктами, сыром, хлебом и вином. Возле стола было много стульев, а вдоль стен - несколько диванов с грудами мягких подушек.
Арута подошел к большим стеклянным дверям и выглянул.
- Отсюда видно отца и короля, сидящих на королевском балконе.
Калган с Пагом присоединились к ним и посмотрели туда, куда показывал Арута. Двое сидели за столом лицом к городу и морю вдалеке. Король говорил, оживленно жестикулируя, а Боррик, кивая, слушал.
- Я не ожидал, что его величество будет похож на вас, ваше высочество, - сказал Паг.
Арута ответил кривой улыбкой.
- Это не так удивительно, если учесть то, что мой отец родственник его отца, как и его мать была родней моей.
Калган положил руку Пагу на плечо.
- Многие дворянские семьи имеют не одну связь между собой. Пятиюродные и шестиюродные братья и сестры женятся по политическим причинами и снова делают родство ближе. Сомневаюсь, что на Востоке есть хоть одна дворянская семья, которая не может заявить, что каким-то образом состоит в родстве с короной, хоть и в очень отдаленном.
Они вернулись к столу и Паг откусил кусочек сыра.
- Король, кажется, в хорошем настроении, - сказал он, осторожно приближаясь к тому, что у них всех было на уме.
Калгана, видно, порадовала осмотрительность Пага, потому что, покинув Саладор, Боррик предостерег их относительно слов герцога Кера. И закончил он наставление старой присказкой: 'В коридорах власти нет секретов, и даже у стен есть уши.'
- Наш монарх - человек настроения; будем надеяться, он останется в хорошем, услышав новости отца.
Полдень медленно прошел, они ожидали вестей от герцога. Когда тени значительно удлинились, в дверях внезапно появился Боррик. Он подошел к ним с тревогой в глазах.
- Его величество большую часть дня объяснял мне свои планы по переустройству Королевства.
- Ты рассказал ему о цурани? - спросил Арута.
Герцог кивнул.
- Он выслушал и спокойно сообщил, что подумает об этом. Мы снова поговорим через день, или где-то так. Это все, что он сказал.
- По крайней мере, он, похоже, был в хорошем настроении, - сказал Калган.
Боррик взглянул на своего старого советника.
- Боюсь, слишком хорошем. Я ожидал каких-то признаков встревоженности. Я не скачу через все Королевство из-за пустяков, но он, казалось, остался равнодушным к тому, что я ему рассказал.
- Мы и так уже подзадержались в этом путешествии, - озабоченно сказал Калган. - Будем надеяться, его величество не будет очень долго думать, что делать.
Боррик тяжело опустился на стул и потянулся за стаканом вина.
- Будем надеяться.
ПАГ ПРОШЕЛ ЧЕРЕЗ дверь в личные апартаменты короля. От предчувствий во рту у него было сухо. Через несколько минут ему предстояла беседа с королем Родриком, и он волновался из-за того, что останется с правителем Королевства наедине. Каждый раз, когда он был рядом с другими могущественными вельможами, он прятался в тени герцога или его сына, выходя вперед только чтобы кратко рассказать все, что он знал о цурани, после чего мог снова исчезнуть на фоне. Теперь он был единственным гостем самого могущественного человека к северу от Империи Великой Кеши.
Слуга провел его через дверь, ведущую на личный балкон короля. Вдоль стен открытой веранды стояло несколько слуг, а король занял уединенный стол из резного мрамора под большим навесом.
На улице было ясно. Весна наступала раньше, как и зима до нее, и обдувающий воздух был чуть теплым. Под балконом, за изгородями и каменными стенами виден был город Рилланон и море вдалеке. Разноцветные крыши ярко сверкали на солнце: последние снега окончательно растаяли за последние четыре дня. Корабли вплывали в гавань и выплывали из нее, а улицы кишели горожанами. Едва различимые крики купцов и торговцев, заглушающие уличный шум, поднимались вверх, туда, где король принимал дневную трапезу, чтобы стать тихим гулом голосов.