Накор ухмыльнулся.
- Он объясняет вам, как обстоят дела, - сказал он и жестом велел Наглеку сесть. - И не пытайтесь хвастаться своей волшебной силой. На свете есть и другие маги, которые с удовольствием поддержат Королевство в его стремлении вер-нуть себе контроль над этим островом. - Накор обошел вок-руг стола и остановился возле Наглека. - Ты был одним из лучших моих учеников. Одно время ты даже возглавлял Синих Всадников. Что с тобой случилось?
Наглек покраснел до корней волос,
- Времена меняются. Я стал старше, Накор. Синие Всад-ники...
- Доверие к ним упало, - сказал Чалмс. - Ваши более чем... нешаблонные взгляды вызвали разногласия среди учеников.
Накор махнул рукой, и Наглек отступил. Накор уселся в его кресло и жестом велел Шо Пи встать рядом.
- Итак, что будем с этим делать? - спросил он.
- Капитан Кэлис, - сказал Чалмс, - мы в самом деле по-настоящему встревожены событиями, о которых вы нам сообщили и свидетелями которых были во время своих путешествий через океан. Мы согласны, что если эта Изумрудная Королева, как вы ее называете, попытается вторгнуться в Королевство, положение может стать в высшей степени затруднительным. Думаю, что если эта угроза начнет воплощаться в реальность, мы самым тща-тельным образом рассмотрим просьбу его величества.
Кэлис с минуту молчал. Затем он взглянул на Накора.
- Я говорил тебе, что так и будет, - сказал Накор.
Кэлис кивнул:
- А я надеялся оправдать их за недостаточностью улик.
Накор пожал плечами:
- Мы торчим здесь уже почти месяц.
Кэлис снова кивнул:
- Ты прав. - Он повернулся к остальным магам: - Я оставляю здесь Накора в качестве полномочного представите-ля короны. В мое отсутствие он будет действовать как намес-тник герцога.
- Вы шутите! - воскликнул Калайд.
- Ничуть, - ответил Накор.
- Вы не имеете права на такие полномочия, - произнес маг по имени Салинд.
Накор ухмыльнулся:
- Он - Крондорский Орел. Он - личный агент коро-ля. Он носит титул герцога королевского двора в дополнение к званию рыцарь-капитана армии Запада. Он может всех вас повесить за измену.
- Я возвращаюсь в Крондор, - сказал Кэлис, - чтобы доложить обо всем принцу и получить инструкции о том, что делать с вами до возвращения Пуга.
- Возвращения? - переспросил Чалмс. - В последний раз мы видели Пуга почти двадцать лет назад. Почему вы считаете, что он вернется?
Накор покачал головой.
- Потому что ему это нужно. Неужели вы по-прежнему еще так близоруки... Он сам себя перебил: - Дурацкий вопрос. Пуг вернется. А до тех пор, я думаю, надо посмот-реть, что здесь следует изменить.
С первого дня, как они сюда прибыли, Накор всюду совал свой нос - такова уж была его привычка, - поэтому каждый из членов Совета сразу же понял, что у него давно приготов-лен длинный список того, что он собирается изменить. Маги переглянулись и дружно встали.
- Ладно, - сказал Чалмс Кэлису. - Если вы полагае-те, что такая позиция принесет вам желаемые результаты, то, боюсь, вы ошибаетесь, но активно противодействовать вам мы иг станем. И уж если вы оставляете этого... игрока командо-вать, пусть он покомандует.
После этих слов он и остальные четыре мага вышли из зала. Кэлис молча проводил их взглядом и повернулся к Накору:
- Ты и Шо Пи - вы справитесь?
- Я защищу своего учителя, - заявил Шо Пи.
Накор отмахнулся.
- Ба! Мне не нужна защита от этой компании старых дев. - Он встал. - Когда ты уезжаешь?
- Как только получу в городе оседланного коня. - отве-тил Кэлис. - У меня еще целых полдня.
- Я чувствую, что проголодался, - сказал Накор. - Пойдем съедим что-нибудь.
Они спустились в длинный вестибюль, прошли мимо охран-пиков и в конце коридора остановились. Кэлис хотел уехать немедленно, а Накор и Шо Пи собирались двинуться в ином направлении, то есть к кухне.
- Будь осторожен, - сказал Кэлис. - Они слишком легко уступили.
Накор улыбнулся.
- О, сейчас, без сомнения, они все собрались у Чалмса и устраивают заговор. - Он пожал плечами. - Я прожил на-много дольше любого из них, и не потому, что был неосторо-жен. Буду глядеть в оба. - Он стал серьезным. - У меня было достаточно времени, чтобы осмотреться и многое понять. Скажи принцу, что здесь есть лишь несколько человек, спо-собных в принципе нам помочь. Остальные могут пригодиться для мелких дел вроде отправки сообщений, но истинных талан-тов тут очень мало. - Он вздохнул. - Я думал, что спустя двадцать лет найду здесь пару десятков образованных учени-ков, но подозреваю, что те, у кого есть способности, стремятся побыстрее отсюда убраться.
- Но кто-то же нам все равно нужен.
- Нам нужен Пуг, - сказал Накор.
- А как его найти? - спросил Кэлис.
- Он сам нас найдет. - Накор окинул взглядом вести-бюль. - И думаю, что он найдет нас здесь.
- Как он узнает, что нам нужна его помощь? - спросил Кэлис. - Принц попытался воспользоваться амулетом, кото-рый Пуг дал Никласу, но безрезультатно.
- Пуг узнает, - сказал Накор и, опять оглядевшись, добавил: - Наверное, он уже знает.
Кэлис на минуту задумался, потом кивнул, повернулся и, не говоря больше ни слова, двинулся к выходу.
Накор взял Шо Пи за руку.
- Пошли поедим.
- Хорошо, учитель.
- И не зови меня учителем, - рявкнул Накор.
- Как пожелаете, учитель.
Накор вздохнул, и они пошли к лестнице.
- Что ты видишь? - спросила Миранда.
Пуг засмеялся.
- Накор проделывает свои старые фокусы. Я не могу слышать, что они говорят, но вижу, как Чалмс и остальные с гордым видом покидают палату Совета. Подозреваю, что Кэ-лис оставил Накора за главного.
Миранда тряхнула головой, и сотни капель с ее волос покры-ли рябью тихую заводь, которую Пуг использовал вместо маги-ческого стекла. Смутное изображение далекой комнаты исчезло.
- Эй! - притворился раздраженным Пуг.
Миранда засмеялась и еще сильнее затрясла головой. Она только что вышла из теплого океана и обнаружила, что Пуг, глядя в тихую заводь, следит за тем, что происходит в Стардоке.
Пуг попытался ее схватить, но она грациозно отпрыгнула и побежала по пляжу, навстречу волнам. Смех Пуга слился с ее смехом.
Глядя на ее стройное тело, блестящее от воды, Пуг на мгновение почувствовал стеснение в груди. Они почти год про-жили на этом острове и загорели дочерна.
Миранда плавала намного лучше, чем Пуг, но у него были сильнее ноги. Он догнал ее у самой воды, и оба рухнули на песок. Миранда взвизгнула, а Пуг рассмеялся еще громче.
- Ты чудовище! - крикнула она, когда он перевернул ее и шутливо стукнул по шее.
- Ты первая начала.
Лежа на спине, Миранда вгляделась в лицо Пуга. За этот год они стали близки, но между ними по-