оставить.

— А что случилось?

— Скажите… могу я быть уверен, что все сказанное останется между нами? Хотя бы на некоторое время.

— Смотря на какое время! — капризно поджала губы француженка.

— Рассказывай, Хуанито, — поддержала подругу рассудительная Габриэла. — Куда тебе деваться? Мы же все равно не отстанем.

— О'кей… Слушайте. Но прошу как человек, которому дорог этот фестиваль — забудьте о том, что вы работаете в журналистике. Ладно?

Тут следовало пообещать конфетку за хорошее поведение, что пресс-секретарь и сделал вполне профессионально:

— Зато потом, клянусь, вы первыми получите все, что захотите. Эксклюзив… и прочее. Договоренность такая с полицией имеется.

— С полицией? — полыхнула глазами Дэльфин.

— Звучит заманчиво… А нас не опередят? — ясно было, что для итальянки любовь — любовью, а дело — делом.

Справа перетекали одна в другую поросшие лесом горы, а слева за окнами автомобиля проносились чудесные бухты с рыбацкими деревеньками.

— Вы помните того англичанина? Бородатого, с рубкой?

— Помним.

— Разумеется. Он то ли критик, то ли ещё что-то…

— Под утро мне позвонили из «полициа локаль», Луарка. Сообщили, что на побережье обнаружен человек — избитый, ограбленный, без документов. Явно не из местных… Единственное, что завалялось в одном из его карманов — это книжка с остатками обеденных купонов.

Дэльфин кивнула — такие украшенные эмблемой цветные бумажки выдавались каждому участнику и гостю «Черной недели». По ним можно было бесплатно и очень здорово перекусить в нескольких «официальных» ресторанах фестиваля:

— Там же фамилия написана?

— Написана, — кивнул Виноградов. Сам он такие купонные книжки видел только издали, приехавшим на фестиваль без приглашения питание за казенный счет не полагалось.

— Да, поэтому меня и розыскали! — продолжил пресс-секретарь. — И приметы сходились…Нужно было срочно ехать, опознавать.

— А русский зачем? — ревниво подняла брови «подружка» Владимира Александровича.

— Для официального протокола им требовались двое. Я как раз пошел в номер к англичанину, чтобы проверить, действительно ли его нет, а тут — сеньор Виноградов!

— Мне не спалось, тем более — такая ситуация…

Дэльфин многозначительно посмотрела на соседа, и этот взгляд не укрылся от внимания Габриэлы:

— Ладно, ребята! Потом разберетесь. Хуанито, бедняга действительно оказался тем англичанином?

— Да, к сожалению.

— А как он попал в Луарку? Это же почти сотня километров!

— Не знаю, — вздохнул «хефе де пренса». — Когда мы приехали, он уже умер. Так и не приходя в сознание.

— Значит, ограбление…

— Нам показали фотографии, — нарушил затянувшуюся паузу Владимир Александрович. — Ужасно!

— Такое возможно в любом уголке мира! И в Москве, и в Париже…

— Да, конечно. У нас вообще разгул преступности!

Человек за рулем продолжил:

— Видимо, его заманили в машину или похитили где-нибудь в Хихоне. Потом уже вывезли за город, в безлюдное место.

— Может быть, таксисты? Или кто-то под видом таксистов?

— Полиция говорила об этой версии… Тем более, англичанин был здорово пьян — так, что мог и не сразу сообразить, что едет в другую сторону.

— Он же почти не пил! — припомнила Габриэла.

— Все мы здесь… почти не пьем. — даже намека на веселье в голосе Виноградова не звучало.

— Так вот, милые девушки… — в течении некоторого времени пресс-секретарь обьяснял пассажиркам, почему не стоит делать сенсацию из происшедшего.

— Ладно, договорились! — кивнула Дэльфин и посмотрела на сидящую впереди итальянку:

— А ты как?

— Пожалуй… Хуанито, красавчик, но тогда с тебя — обед! Это сейчас, а потом — право «первой ночи» для моей газеты и её радиостанции. Договорились?

— Нет проблем, маленькая зубастая акула! Как раз пора перекусить. — рассмеялся водитель, снижая скорость и высматривая ресторан посимпатичнее. — Выбирай!

Остьановились в какой-то деревушке — Виноградов даже не запомнил названия. Ресторанчик под открытым небом находился всего в нескольких метрах от трассы, но чтобы пройти к столикам требовалось миновать густой палисадник и выложенный тесаным известняком бассейн с неторопливо журчащим фонтанчиком. Несмотря на полуденное солнце, вода создавала иллюзию свежести, и ненавязчивый звук её без труда перекрывал шум и грохот несущихся по дороге автомобилей. Казалось, что и само течение жизни здесь не подвержено суетливым страстям и порокам.

Разумеется, они были здесь единственными посетителями… Дамы выбрали столик в тени какого-то векового растения — то ли дуба, то ли платана: Владимир Александрович никогда в деревьях не разбирался и от этого не страдал.

— «Мар Кантабрико», — придвинула ему француженка меню. И на всякий случай пояснила:

— Рыбный ресторанчик. Не возражаешь?

— Ну, у нас в России говорят: кто платит, тот и заказывает музыку!

— В данном случае наоборот, — хихикнула Габриэла. — Заказывать будем мы, а платить — вы!

— Не возражаю, — без малейшего намека на огорчение отмахнулся пресс-секретарь. — Все можете считать себя моими гостями.

— И я? — уточнил постепенно привыкающий к европейской конкретности Виноградов.

— Разумеется! Должен же я как-то компенсировать тебе загубленное утро…

Что-то ответить майор не успел — Хуан уже обсуждал с подошедшим дядькой в переднике выпивку и указанные в меню горячие закуски. Впрочем, много времени процесс не занял: почти сразу же единогласно остановились на фирменном блюде заведения.

— Русский, ты что будешь пить?

— А вы что?

— Мы? — удивился Хуан. — Пиво!

Потом, сообразив, что спутник почти ни слова не понял из их диалога с хозяином заведения, пояснил:

— Лучше всего запивать осьминога холодным пивом.

Оставалось только кивнуть с видом бывалого рыбоеда…

Вскоре кампания уже не торопясь прихлебывала из высоких запотевших бокалов местное бочковое пиво — светлое, потому что любимого своего темного Виноградов в Испании почему-то так и не встретил.

Одновременно с пивом появились салаты и разная сьедобная рыбная мелочь для разжигания аппетита — и только потом, торжественно, был вынесен откуда-то из кухонного чрева — сам! Огромный, фиолетово- розовый, источающий ни с чем не сравнимый запах моря и специй осьминог… Он внушал уважение даже будучи поданным на тяжелом и плоском деревянном блюде. Разрезанный так, что казался целым, посланец

Вы читаете Танец с саблями
Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату