Что может быть лучше!

Причудливые темные балки потолка завораживали. Мне казалось, что они слегка колышутся, как волны очень спокойного моря, это убаюкивало... Так что я уснул и увидел все те места, которые любил видеть во сне, и на этот раз было так легко попадать из одного сна в другой... И где-то я слышал мягкий смех сэра Мабы Калоха, но так и не смог найти его самого... Но и это почему-то показалось мне замечательным!

Я проснулся еще до полудня, совершенно счастливый и свободный. События прошлого казались мне неплохим приключенческим фильмом, будущее меня не тревожило, настоящее устраивало целиком и полностью. Умывшись и закутавшись в скабу и лоохи светлых палевых оттенков, выбранные вчера для пущего контраста с моей зловещей униформой, я послал зов Мелифаро.

'Уже вскочил? Ну ты даешь, тоже мне 'ночной человек'! Я и то еще валяюсь! Ну спускайся вниз, выпей камры с моим знаменитым породителем... или один, если он уже ушел. Я буду через полчаса.

Я спустился в гостиную и онемел. Моему взору предстало воистину нечто удивительное. Огромных размеров дядька потупившись стоял у стола и ныл:

- Отец, но почему...

- Потому что так будет лучше, - тоном теряющего терпение человека ответил его собеседник, невысокий изящный мужчина, рыжие волосы которого были заплетены в роскошную косу. Клянусь Миром, коса доходила до пола! Оценив ситуацию, я понял, что это и есть сэр Манга Мелифаро, автор страстно обожаемой мною Энциклопедии.

- Хорошего утра, господа! - Я просто лучился удовольствием, спускаясь в гостиную. Это было странно, поскольку обычно я стесняюсь незнакомых людей и вообще терпеть не могу с кем-то знакомиться.

- Хорошего утра, сэр Макс! Поздоровайся с гостем, Бахба!

- Хорошего утра, сэр Макс! - Послушно повторил печальный великан.

- Ладно, ступай к этому торговцу, парень! Только смотри: нам нужны шесть лошадей. Шесть, а не дюжина! Что до меня, то мне они вообще не нужны, но поскольку ты просишь... Но не дюжина! Ясно?

- Ясно, отец! Прощайте, сэр Макс, вы принесли мне удачу! И повеселевший великан вышел из гостиной.

- Мой старшенький, сэр Макс, - с заметным изумлением сказал сэр Манга, - дитя 'юной страсти', как принято говорить... Ума не приложу, как у меня такое вышло?!

- Вы действительно очень страстный человек, сэр Манга, улыбнулся я и налил себе камры. Готовили ее здесь не хуже, чем в 'Обжоре', честное слово!

- Самому не верится... Кроме него и Мелифаро, каковых и так вполне достаточно, чтобы разбить отцовское сердце, у меня еще есть средненький, сэр Анчифа Мелифаро. Стыдно сказать, но кажется он пират! Хотя такой же невзрачный человечишко, как я сам.

- Это хорошо для моряка, - серьезно заметил я, путешествовать лучше всего налегке, а поскольку собственное тело затруднительно оставить дома, пусть уж оно будет как можно компактнее!

- Вы наверное славно спелись с моим младшим, - усмехнулся сэр Манга, - у вас тоже язык до пояса!

- К тому же, у него есть только фамилия, а у меня - только имя. Из нас двоих вполне мог бы получиться один полноценный гражданин.

- Тоже верно... А вы действительно родились на границе графства Вук и Пустых Земель? Что-то я там таких ребят не встречал!

- Я тоже! - Мне пришлось хладнокровно пожать плечами. Наверное я просто большой оригинал!

- По всему выходит... Сэр Макс, я, кажется, должен попросить у вас прощения...

- Грешные Магистры! За что?

- Пока Мелифаро дрыхнет, могу открыть вам маленький секрет. Давеча он спрашивал у меня о некоторых обычаях ваших земляков... Теперь я, кажется, понимаю почему...

- Обряды 'верных друзей'?

- Да, верно. Мелифаро уже что-нибудь отколол?

- Не он. Другой парень.

- Дырку надо мной в небе, сэр Макс! Видите ли, я тщеславен. И когда я чего-то не знаю... Словом, я не мог так опозориться перед своим младшим сыном. Пришлось выдумать, что нужно петь в полночь на улице какие-то дурацкие песни...

- Тот парень пел их в полдень. Впрочем, ночью это было бы затруднительно, поскольку я в это время обычно на службе... Но мы с ним уже договорились. Он обещал ограничиться той музыкой, которая звучит в его безупречном сердце...

- Хвала Магистрам! Потому что меня понесло, и я предположил, что...

- Что в последний день года нужно чистить друг другу сортиры? Это меня потрясло больше всего!

- Ну что вы, сэр Макс! Такого я просто не мог придумать. Я же знаю, как с этим обстоит дело в Пустых Землях. Какие уж там сортиры!

- Значит, это было совместное творчество. Мелифаро приложил руку к вашей версии! - И мы с сэром Манга Мелифаро с облегчением рассмеялись. Вот теперь все было ясно!

- Вы уж не выдавайте меня, сэр Макс! А то некрасиво получается, - отсмеявшись сказал сэр Манга.

- Отдать вас на растерзание этому хищнику? Да никогда! Поклялся я. - Особенно, если вы передадите мне вон то блюдо. Кажется, там что-то занимательное. - И я с удовольствием захрустел крошечными рассыпчатыми пирожками.

А потом я просто вышел из дома, не дожидаясь пробуждения Мелифаро и бродил по окрестностям, пока не проголодался. В общем, это был лучший день в моей жизни!

Вечером мне довелось встретиться с матушкой Мелифаро, чьи монументальные формы проливали свет на тайну происхождения великана Бахбы. При этом она была настолько красива, что дух захватывало. Скульптура, а не человек. Впрочем, весьма жизнерадостная скульптура...

Еще одна ночь в маленькой комнате подарила мне не менее прекрасные сны. Я сам себе удивлялся: заснул сразу после полуночи, как миленький!

А утро началось с самой быстрой поездки на амобилере, какую когда-нибудь видел этот Мир: мне пришлось спешно доставить в Дом у Моста проспавшего Мелифаро. Никакого удовольствия от гонки он не получил, поскольку мирно досматривал свои сны на заднем сидении. Мне стоило большого труда уговорить Дневное Лицо Почтеннейшего Начальника продолжить это увлекательное занятие в собственном кабинете, когда мы наконец приехали. Свершив этот нелегкий труд, я отправился домой, где воспользовался преимуществами своего ночного расписания: снова залез под одеяло, теперь уже в компании мурлычащих Армстронга и Эллы.

Вечером я явился в Дом у Моста и был приятно удивлен: леди Меламори уже вернулась, повеселевшая и готовая к новым подвигам в свободное от пакостей время.

- Вот и славно, - с порога сказал я, - вы должны мне прогулку, незабвенная! Помните?

- Помню. Пошли сейчас? Сэр Джуффин вас отпустит.

- Отпущу, конечно. - Мрачный голос шефа раздался из приоткрытых дверей кабинета. Мне все равно прийдется сидеть здесь до поздней ночи.

- Что-то случилось? - Бодро спросил я.

- Случилось! Ежегодный доклад Двору со мной случился! Через дюжину дней закончится этот грешный год, помнишь? А в беде такого рода ты мне пока не помощник... К сожалению. Так что радуйся жизни, но только ровно до полуночи!

Что-то в последнее время все стало уж очень хорошо! Это даже немного настораживало...

- Только у меня одно условие, сэр Макс, - решительно заявила Меламори, останавливаясь на пороге, - никаких амобилеров. О вашей езде рассказывают страшные вещи!

- Ладно, - сказал я, - гуляем пешком, по хорошо освещенным людным улицам. Когда взойдет полная луна, и я начну превращаться в нечто кошмарное, у вас будет возможность позвать на помощь. Кстати, можете брать пример с Мелифаро и переходить на 'ты': чего с нами, вурдалаками, церемониться!

Меламори растерянно улыбнулась.

- Я не могу так сразу на 'ты'... Я иначе воспитана!

- Зато я могу. Потренируйся минут десять, а я пока буду хамить. Ладно?

- Конечно, Макс. Вы... ты... наверное подумаете, что я совсем идиотка, но... В общем, предложение

Вы читаете Лабиринт
Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату