Томасом Перде.

32

Существующая с XIX в. шляпная фирма, основатели которой Джеймс и Джордж Лок сконструировали в 1850 г. первый «котелок».

33

Названная так по имени производителя зеленая всепогодная куртка из вощеной ткани. Излюбленная одежда членов королевской семьи.

34

Расположенный в графстве Гэмпшир Нью-Форест (букв. «новый лес») был некогда традиционным местом королевской охоты.

35

Стен Лорел (1890–1965) и Оливер Харди (1890–1965) – голливудские комики 20 – 30-х годов.

36

Названия двух поэм Томаса Стерна Элиота (1888–1965).

37

«Четыре квартета» Элиота действительно навеяны последними квартетами Бетховена.

38

Уильям Вордсворт (1770–1850) – английский поэт-романтик.

39

Из сонета Уильяма Вордсворта (перевод В. Левика).

40

«Раскаленный свет в душной дымке / Не отражают, но поглощают серые камни». Т. С. Элиот. «Четыре квартета. Ист-Коукер» (перевод А. Сергеева).

41

Лондонское издательство.

42

Цитируется «Застольная песнь» Роберта Бернса «Забыть ли старую любовь» (перевод С. Маршака). Только у Бернса «топтать», а не «сдирать».

43

Цитируется ода Вордсворта «Видение бессмертия».

44

У. Вордсворт. «Аббатство Тинтерн».

45

Линдсей Гордон Андерсон (1923–1994) – театральный и кинорежиссер.

46

Старинный городок в Южном Норфолке.

47

Диана Дорс (1931–1984) – английская кинозвезда 60 – 70-х годов.

48

Псевдоним английского писателя Сесила Уильямса Мерсера (1885–1960).

49

Сэр Ноэль Кауард (1899–1973) – английский драматург, режиссер, актер и композитор, автор популярных музыкальных комедий.

50

Совет Большого Лондона, лондонский муниципалитет, до 1997 г. находившийся в здании, соединяемом со зданием Парламента Вестминстерским мостом.

51

Существовало в VI–VIII вв. на месте нынешних графств Норфолк и Суффолк.

52

Лесли Поулс Хартли (1885–1972) – английский писатель и критик.

53

В терцинах (итал.).

54

Гай Берджесс (1913–1983) – британский дипломат, завербованный советской разведкой еще в начале 30-х годов. Работал в британской разведке, затем в Министерстве иностранных дел. В 1951 г., опасаясь разоблачения, бежал из Англии. Скончался в Москве.

55

Поживем – увидим (франц.).

56

Главный город графства Норфолк.

57

Эту фамилию носили в XVIII–XIX вв. четыре английских художника – отец Джон Ландсир (1769–1852) и трое его сыновей, из которых последний, сэр Эдвин (1802–1873), был особенно популярен благодаря мастерским изображениям животных.

58

Стиль мебели XVIII в. – рококо с обилием тонкой резьбы. Назван по имени краснодеревщика Томаса Чиппендейла.

59

Стиль мебели, преимущественно красного дерева, XVIII в. Назван по имени краснодеревщика Джорджа Хепплуайта.

Вы читаете Гиппопотам
Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату