Он взял ее за руку и прикоснулся губами к щеке. Милый добрый Стив. Такой надежный, такой бесхитростный. Совсем не похож на Алекса, который сводит ее с ума, интригует, достает. Со Стивом так уютно и безопасно… если не вспоминать о его рискованной работе… и побороть влечение к придуманному герою, который может исчезнуть из ее жизни как раз в тот момент, когда она признается ему в любви.
— Кто? Ты о Берни? Чего она не делала?
— Не убивала Бадди, — объяснила Мэгги, — своего мужа. Он умер, если это, конечно, он. Там, наверху, кто-то умер. Она позвонила нам и сказала. Но она этого не делала. Ты же знаешь Берни. Ты знаешь, что она этого не делала.
Стив поднял руку:
— Ты пытаешься сообщить мне, что здесь труп? Господи, Мэгги, почему Блейкли не…
— Он подумал… я подумала… мы подумали, что лучше сначала приедешь ты и осмотришься. Раз ты первым оказался на месте, дело поручат тебе, верно?
— Формально да. Но, может быть, и нет. Я же знаком с Берни. Меня могут отстранить. Где Блейкли? И где труп, что куда важнее? Где Берни?
— Мы все там. — Мэгги указала на гостиную. — Кроме трупа. Он наверху, в постели у Берни.
— В ее постели? Я бы подумал, что у него инфаркт приключился во время секса, но на тебе кровь, Мэгги. Почему у тебя одежда в крови?
— Я обнимала Берни. Она вся в крови. Алекс ходил наверх, проверял, есть ли там труп, и говорит, что спальня тоже вся в крови…
— Он ходил наверх? Затоптал все следы преступления? Черт бы его побрал, Мэгги. Теперь он начнет нести всякий бред насчет предполагаемого убийцы.
— Ну, он действительно об этом немного поразмыслил, — тихо произнесла Мэгги.
— Пусть он держится от меня подальше. Что до Берни, то, если она и впрямь этого не делала, я ее лучший друг.
— Ошибаешься, Венделл, не ты, а я. — Дж. П. вышла в фойе. — Если вы двое закончили, может, ты позвонишь кому надо, чтоб увезли жмурика из дома моей клиентки? А то он скоро завоняет.
— Дж. П. — Глаза у Стива полезли на лоб. — Да-а, неплохо денек начался. По-прежнему гоняешься за «скорыми» себе на ужин?
— Только если ты в них едешь, сладенький мой, — подмигнула Дж. П. — Как насчет подняться наверх и осмотреть спальню, прежде чем позовешь коллег?
Стив засмеялся, хотя ему явно было невесело:
— Конечно, дорогая, давай поднимемся в спальню. Эй, кто-нибудь, закажите пиццу, и мы устроим вечеринку.
— Шут гороховый, — проронил Сен-Жюст, уже направляясь к лестнице. — Впрочем, Венделл, будет благоразумно — надеюсь, тебе известно значение слова «благоразумно», — если ты сперва убедишься в наличии трупа наверху, прежде чем вызывать пополнение.
— Терпеть не могу, когда он дело говорит, — пожаловался Стив. — Мэгги, ты остаешься здесь. Стерлинг и Берни, вы тоже.
— Ты что, рехнулся? — Берни основательно отхлебнула из стакана. — Я наверх и не собиралась. Мне он и живой-то не особо нравился.
— Прекрасно, просто прекрасно. Кого-нибудь интересует мое мнение по поводу линии защиты, которую избрала Рыжая? Похоже, никого. Веди нас, Венделл, — произнесла Дж. П. — У тебя запасные перчатки есть?
— Гигантских не держим, — отрезал Венделл. Мэгги прикусила губу. Она подождала, пока все уйдут, затем последовала за ними и встала у дверей так, чтобы слышать разговоры. В конце концов, если Алексу можно здесь находиться, то и ей тоже.
— Оп-па, а труп тут и вправду есть, — констатировал Стив. — Блейкли, держись от него подальше.
— В этих ботинках я к нему и сам особо не рвусь. Нож видите? Весьма удобно, не правда ли?
— Она, наверное, напилась.
— Не делай скоропалительных выводов, Венделл, — произнесла Дж. П. — Вы только гляньте на его член, парни. Такой маленький и скукоженный!
За этой сентенцией последовала тишина, и Мэгги прикрыла рот ладошкой, чтобы не засмеяться в голос. Она представила себе, как Стив заливается краской, а Алекс — хотя бог его знает, что делает Алекс. Может, развлекает себя тем, что прилаживает монокль к глазу.
— Да, разобраться с телесными выделениями будет непросто.
— Со спермой, Венделл. Ты вполне можешь произнести это слово при мне. Сперма. Много маленьких головастиков. Очень маленьких головастиков. Похоже, правду про вас говорят, белые парни. Хочешь проверить, не изнасилование ли тут было? А что я за это получу?
— Хватит торговаться, Дж. П. У нас тут вообще-то убийство.
— А миссис Толанд-Джеймс — моя клиентка. Так что ты об этом думаешь? Лично я хочу, чтобы ты вызвал сюда медэкспертизу. Никаких больниц. Пусть возьмут у нее анализы и заберут одежду, но сама она останется здесь. И пускай приедут прямо сейчас, чтобы она смогла принять душ. Она же вся в крови, ради всего святого.
— Я поговорю с ней?
— Ой, англичанин, ты слышал? Размечтался, Венделл. Она не будет говорить с тобой, пока я ей не разрешу. Видишь ли, комиссар полиции ко мне неровно дышит. Это значит, что твоя задница — в моих руках. Фигурально выражаясь.
— Копом ты мне больше нравилась, Дж. П.
— Давайте все-таки поищем зацепки, а переход на личности и сентиментальные воспоминания о прошлом оставим на другой раз.
— Господи, Блейкли, ты говоришь «зацепки»? Забудь. Это называется «улики». Улики. У нас есть тело, у нас есть рана, у нас есть нож. У нас этажом ниже есть подозреваемая. Я думаю, для начала этого достаточно. Чего еще тебе надо?
— Я хочу, лейтенант, узнать, каким образом этот джентльмен умудрился помереть в постели у Бернис. Хочу узнать, как он здесь оказался, с кем сюда пришел и когда. Хочу узнать, была ли это самооборона. Хочу понять, почему на дальней стороне матраса — отпечаток тела Берни, очерченный кровью.
— Она его прирезала, а потом потеряла сознание, пока он тут кровью фонтанировал, — предположил Стив.
— Не знаю, Венделл, — произнесла Дж. П. — Этот чертов разрез — я бы так смогла, я девушка сильная, но эта кисельная барышня там, внизу — вряд ли. Особенно в пьяном виде.
— С чего ты взяла, что она была пьяна?
— Ты вроде говорил, что Венделл с ней знаком? — Дж. П. обернулась к Алексу.
— Хорошо, хорошо. Я понял. Но этого парня сюда явно пригласили. Следов борьбы нет.
— Точно, Венделл, нет, — подтвердил Сен-Жюст, — а знаешь, чего еще нет? Мужской одежды. Как ты думаешь, почему?
— Она где-то в другом месте. — Мэгги еле расслышала слова Стива, поскольку он отошел от двери. — Я вижу три двери. Туалет, ванная и что-то еще.
— Сауна, — вырвалось у Мэгги. Она в испуге прикрыла рот ладошкой, ее глаза расширились. — Ой.
— Маргарет, — Сен-Жюст произнес ее имя нарочито ровно, — и тебе не стыдно?
Мэгги вошла в комнату и попыталась украдкой бросить взгляд на кровать, но перед кроватью маячила широкая спина Дж. П.
— Я тоже ее друг. И вообще, кто по-твоему раскрыл все эти убийства? Ты? То есть… а, ладно, неважно.
Черт, она чуть не проговорилась, что Алекс Блейкли — на самом деле Александр Блейк, виконт Сен- Жюст, прекрасный герой ее грез, переселившийся из ее фантазий на Манхэттен. Да уж, это признание имело бы успех.
— Не обращайте внимания на эту маленькую истерику, — произнес Сен-Жюст. — Моя американская кузина пишет книжки, знаете ли. Но недавно мы с ней наткнулись на парочку трупов, я вмешался и раскрыл оба дела. Впрочем, она мне немного помогла, великодушно признаю.