сокращена).
Брамарбас - маска хвастливого воина в немецком театре XVIII века.
Пистоль - действующее лицо в хрониках Шекспира 'Король Генрих IV', ч. II, и 'Король Генрих V', а также комедии 'Виндзорские проказницы' - спутник Фальстафа, забияка, хвастун и трус, самозванный капитан.
'Сорок тысяч братьев ~ миллион холмов!' - 'Гамлет', действие V, сцена 1, строки 291-293, 302-303 (неточные цитаты).
And thus ~ of thought... - 'Гамлет', действие III, сцена 1, строки 84-85.
'Персилес и Сигизмунда' - рыцарский роман Сервантеса, опубликованный в 1617 г. посмертно. Тургенев, по видимому, полагал, что роман этот публиковался между выходом первой и второй частей 'Дон-Кихота'.
...умерли в один и тот же день, 26 апреля 1616 года. - Тургенев ошибался: датой смерти Шекспира и Сервантеса считается 23 апреля 1616 г. На самом деле Сервантес умер на десять дней раньше Шекспира. Недоразумение вызвано том, что в Англии в 1616 г. действовал юлианский календарь, а в Испании грегорианский (см: Державин К. Н. и Идельсон Н. И. К вопросу о дне кончины Сервантеса и Шекспира. - В кн.: Сервантес. Статьи и материалы. Л., 1948, с., 211-213).
Один английский лорд... - Высказывалось предположение, что имеется в виду Джон-Джордж Шоу- Лефевр (1797-1879), чиновник английского парламента, с которым Тургенев, по-видимому, познакомился в 1857 г. (см.: 3вигильский А. Я. 'Гамлет и Дон-Кихот'. О некоторых возможных источниках речи Тургенева. Т сб, вып. 5, с. 241-242).
'Послушай ее с той поры ~ Как я тебя укрыл'. - 'Гамлет', действие III, сцена 2, строки 67-79.
Все великое земное Разлетается как дым... - Ф. Шиллер, 'Торжество победителей', перевод В. А. Жуковского (1828), строки 149-150.
'Все минется ~ останется'. - Неточная цитата из первого послания апостола Павла к коринфянам (гл. XIII, стих 8).
Ю.Д. Левин