Белдон настояла на том, чтобы они тотчас ушли, не дожидаясь окончания спектакля, к тому же их карета была уже подана.
Пока компания шествовала по коридору, а потом вниз по широкой лестнице, Лаззара по-рыцарски заслонял Элеонору от давки, а синьор Векки оберегал безопасность ее тетушки. Они почти дошли до последнего лестничного пролета, как вдруг принц резко пошатнулся. От неожиданности, громко вскрикнув и не дойдя трех последних ступенек, он покатился вниз, едва не потащив за собой Элеонору. Ее спасло лишь то, что Дэймон успел схватить ее за руку и чудом уберечь от падения.
– О святые небеса! – в смятении воскликнула леди Белдон, пока Элеонора с трудом приходила в себя от пережитого шока.
После первых секунд потрясения она вырвалась из рук Дэймона и, стремительно преодолев последние ступеньки, стала на колени рядом с перепуганным принцем, который лежал пластом на ковре, тяжело дыша…
– Ваше высочество, вы не ушиблись?!
Вместо ответа из его груди вырвался жалобный стон, он повернулся на бок и схватился рукой за левую коленку, по всей видимости, испытывая острую боль.
Однако когда из его уст посыпалась явно нецензурная брань, синьор Векки что-то возмущенно крикнул по-итальянски, и принц моментально умолк.
– Скузами, синьоры… Тысяча извинений… – произнес он, взглянув на женщин и продолжая корчиться на ковре от боли с перекошенным лицом.
Толпа вокруг него расступилась и молча наблюдала за роскошно одетым иностранцем, неуклюже растянувшимся на полу. В напряженной тишине Элеонора вдруг услышала негромкий голос Дэймона, обращенный к его другу.
– Отто, ты не мог бы чем-нибудь помочь?
– Да, конечно, я сделаю все от меня зависящее.
И пока он осматривал поврежденную ногу, пожилой родственник Лаззары, покачав седой головой, тяжело вздохнув, промолвил:
– Кажется, синьору Антонио хронически не везет.
– Это было не невезенье, дон Умберто! – с явным раздражением в голосе возразил Лаззара. – Меня толкнули, это же очевидно.
Элеонора интуитивно закрутила головой в надежде увидеть в толпе злодея, и первый, кто бросился ей в глаза, был Дэймон. Неужели это он толкнул Лаззару? Не может быть… Да, он шел следом за принцем, но ведь рядом с ним все время был синьор Векки… Хотя, с другой стороны, для того, чтобы принц упал, достаточно было бы и легкого толчка.
Сердито нахмурившись, Эль подошла к Дэймону.
– Скажите честно, милорд, это ваших рук дело? – грозным тоном прошептала она.
Несколько секунд Дэймон с недоумением смотрел на нее.
– Что вы сказали?
– Вы понимаете, что он мог пострадать намного серьезнее, вот так кувырком преодолев три ступени?!
Челюсти Дэймона возмущенно заходили.
– Конечно, мог бы! Однако учтите, что и вы тоже могли пострадать, если бы продолжали крепко держаться за его руку. Успокойтесь, я не имею никакого отношения к его падению, – заявил он угрюмо, пристально глядя на нее.
Элеонора еще больше нахмурила брови.
– Очень странно, но несчастья просто преследуют принца, когда вы околачиваетесь рядом.
Дэймон скептически ухмыльнулся:
– Неужели вы, в самом деле, думаете, что я причастен к этим происшествиям?
– А почему бы и нет? Все его беды начались с тех пор, как вы вернулись в Лондон. И вы присутствовали при всех несчастных случаях.
– Да, но вы тоже там были, – холодно заметил Дэймон. – Возможно, именно вы инициировали все его злоключения для того, чтобы проявить свою силу, прийти ему на помощь и доказать на деле находчивость и сочувствие. Разве это не соответствует советам из вашей книги?
– Нет, – отрезала Элеонора, желая поставить его на место. – В действительности там сказано все с точностью до наоборот, а именно, что это я должна при любом удобном случае демонстрировать свою беспомощность.
Дэймон взглянул вниз на пострадавшего и криво усмехнулся.
– Увы, но, кажется, сейчас в таком положении оказался Лаззара.
– Очевидно, происходящее доставляет вам большую радость. Желваки на его челюстях заходили еще сильнее.
– Итак, вы полагаете, что это из-за меня, вас тогда в парке понесли кони, и именно я поставил под угрозу вашу безопасность, точнее, я бы даже сказал, – жизнь?
По тону Дэймона было заметно, что своими обвинениями она явно пробудила его ярость, но Элеонора и не думала отступать, потому что сама кипела от гнева.
– Вполне возможно! Вы ведь поставили себе цель расстроить наши отношения!
– А как насчет вчерашнего эпизода? Меня не было рядом с Лаззарой, когда его толкнули на землю.
– Ну и что, вы вполне могли нанять какого-нибудь воришку, который набросился на него. А сейчас у вас появилась прекрасная возможность заставить Лаззару упасть.
Их взгляды встретились – ее, как отточенный кинжал, и его – как острый клинок, поблескивающий сталью.
– И все же есть одно маленькое но, моя милая. Я не причастен ни к одной из его бед. Вам придется поискать виновного где-нибудь в другом месте.
Элеонора чувствовала, что он взбешен, но просто не могла совладать с собой. Ее возмущала мысль, что это все-таки Дэймон, вознамерившись помешать ее роману с принцем, все время создает катастрофические ситуации, способные поставить под угрозу жизнь его высочества.
– Я не сомневаюсь, что вы ни в чем не признаетесь, даже если и виновны, – раздраженно прошептала она.
Дэймон, казалось, готов был испепелить ее взглядом за эти слова. Его терпение было на исходе.
– Вы, в самом деле, считаете, что я способен на такое?! – воскликнул он с угрозой.
На них уже стали обращать внимание, и Элеонора немного понизила голос.
– Я не знаю, на что вы способны, но очевидно одно – мне трудно поверить, что вы говорите правду.
– Элеонора, – неожиданно вмешалась ее тетя, – пойдем, дорогая, нам нужно ехать домой.
Дэймон смотрел на девушку горящими глазами, возмущенный ее обвинениями.
– А вам не кажется, миледи, что здесь не самое подходящее место для выяснения отношений, – вдруг съязвил он. – Если вам угодно, мы могли бы продолжить дискуссию где-нибудь наедине.
– Нам вообще незачем разговаривать! – рассвирепев, зашипела в ответ Элеонора. Она отошла от него как раз в тот момент, когда мистер Гиэри закончил осмотр.
– Я уверен, кости целы, ваше высочество, – пришел к заключению доктор, – однако вам нужен соответствующий уход, поскольку, похоже, вы сильно вывихнули колено. Вас немедленно следует доставить домой, и придется соблюдать постельный режим. Если желаете, я навещу вас.
Леди Белдон тотчас громко заговорила:
– Я пошлю за своим личным доктором, мистер Гиэри. Вам больше не нужно беспокоиться.
Доктор, казалось, засомневался, но потом кивнул головой.
– Я бы посоветовал положить на колено холодный компресс, ваше высочество. И, конечно же, какое-то время вы должны соблюдать полный покой.
– Не волнуйтесь, мы как следует, позаботимся о принце, мистер Гиэри, – произнесла леди Белдон.
Затем синьор Векки помог принцу встать, предложив опереться на свое плечо. Все еще ощущая острую боль, пострадавший, прихрамывая, зашагал с помощью своего родственника.
– Вы приехали в карете принца Лаззары, не так ли? – спросил Дэймон, обращаясь к Элеоноре. – Если