— То есть… Ивара пытали?
— О нет! Зачем?! Ивар себя не помнил от счастья. Он же, в отличие от остальных, об истинной сути Фрит ведать не ведал. Он-то полагал, что заполучил прекраснейшую в мире принцессу.
— Да, Ивар никогда дальше собственного носа не видел, — проворчал Руна. — Я бы ее мигом раскусил.
— К тому времени, как подоспел я, их уже поженили, — продолжал Олаф. — Ну да, я, само собой, повышибал дух из ётуна-другого, пытаясь освободить Ивара, ну так они особо и не сопротивлялись. Горной королеве страх до чего не терпелось сбыть дочку с рук…
Между тем корабль доплыл до конца фьорда, где залив разливался широким озером. На дальнем его берегу раскинулся луг, устланный синими, розовыми, желтыми, пурпурными и белыми цветами. Над морем поплыл тягучий аромат.
— Ну не чудесно ли? — восхитился Джек, мечтая остаться на этом лугу и не лезть ни в какие горы.
— Чемерица, аконит, паслен и «троллий вздох», — перечислил Руна. — В нашем мире они ядовиты, если взять их в рот. В этом мире, чтобы отправить тебя на тот свет, достаточно одного запаха.
— Да ты шутишь!
— Здесь Ётунхейм. Здесь все — страшнее.
Джек в страхе поглядывал на приближающийся берег. Цветы были заметно крупнее тех, к которым он привык, и слегка покачивались на ветру (хотя ветер ли это?). Притом росли они, похоже, на болоте.
— Как только ты окажешься на другой стороне поля, там начнется относительно безопасный лес. Встанешь лагерем там, — посоветовал старый воин.
— Я — встану лагерем?! А вы как же?
— Когда-то я бы возликовал такому приключению, но теперь… — Руна вздохнул. — Преуспеешь ли ты, зависит от быстроты и скрытности. Так что с тобой пойдут только двое. Ну, один из них, конечно же, Олаф. Остальные будут ждать в заливе. Это озеро, при том, что выглядит оно вполне мирно, не лучшее место для ожидания…
Джек потрясенно молчал. Поход в Ётунхейм он предвкушал без особой радости, но присутствие шести скандинавов плюс Олафа, Руны и Торгиль обещало какую-никакую защиту. А теперь их останется только трое!
— А как же мы вас отыщем?
— Мы будем возвращаться сюда всякий день, — заверил мальчика Руна. — А вы спрячетесь в лесу и подождете там, пока нас не заприметите.
Корабль встал на якорь на некотором расстоянии от берега, где запах был не столь резким. И все же, когда налетал ветер, движения скандинавов заметно замедлялись, а Отважное Сердце пару раз сваливался со своего насеста.
Путешественники запаслись едой; прихватили и немного воды, хотя до тех пор, пока они не доберутся до льдов, в воде недостатка не предвиделось. Руна вручил Джеку крохотную склянку с маковым соком, унимающим боль, — «на случай, если понадобится».
«Видать, и впрямь понадобится», — с горечью подумал Джек.
Склянка была из дутого стекла — совсем не такая, как тусклые бутылочки, в которых Бард хранил свои лучшие эликсиры, зато прозрачная как лед. Сбоку красовалось изображение мака.
— Порою боль убивает так же верно, как нож, — предостерег Руна.
Олафу старик вручил бутыль, отлитую в форме волчьей головы. От запаха у Джека по спине побежали мурашки. Это была восковница, уже заваренная и готовая к употреблению. Где-то по пути к чертогу Горной королевы Олаф собирался поберсеркствовать.
— Я решил, что с нами пойдет Торгиль, — объявил великан.
— Торгиль! — воскликнул Джек. — Она же кошмарна! Нам нужен закаленный воин, а не эта… эта… brjostabarn!
Торгиль набросилась на обидчика с кулаками, Джек отскочил в сторону и подставил девочке подножку — за последние недели он здорово поднаторел в драке. Торгиль извернулась и вцепилась мальчику в волосы. Оба покатились по палубе. Олаф растащил драчунов и, ухватив их за шиворот, встряхнул, как собака — крысу.
— Поберегите свой гнев для троллей! Я беру с собой Торгиль, потому что считаю: она заслужила приключение. Кроме того, она мечтает погибнуть в битве, а наш поход — прекрасная тому возможность. К слову сказать, вы оба brjostabarn! — Олаф разжал руки, и дети шлепнулись на палубу.
Тяжело дыша, Джек и Торгиль испепеляли друг друга яростными взглядами. Отважное Сердце слетел с мачты и опустился на Джеково плечо.
— Вот только тебя мне не хватало! — в сердцах воскликнул мальчик, пытаясь стряхнуть ворона. — Этот поход не для птиц.
— Никаких чародейских прихвостней нам не надо! — вторила ему Торгиль.
Однако Отважное Сердце намертво впился когтями в Джекову тунику — не стряхнешь. Наконец мальчик оставил безнадежное занятие и тяжело опустился на дно корабля.
— Ну не могу я взять тебя с собой — и точка; так что изволь с этим примириться.
— Я вот что тут думаю, — проговорил Руна, не без труда опускаясь на колени и внимательно приглядываясь к ворону. — Я вот что тут думаю: с какой стати эта птица прилетела к нам в открытом море? И зачем он нас держится?
Руна протянул шишковатый палец, и Отважное Сердце ласково куснул его клювом. Старый воин улыбнулся.
— Эта тварь к нам вяжется, потому что он — чума чародейская, — буркнула Торгиль.
Руна погладил ворона по голове. Птица блаженно закурлыкала.
— Сдается мне… даже если мы оставим его на корабле, он все равно удерет и последует за тобой, Джек. Он — часть твоей судьбы.
— То есть ты советуешь взять его? — уточнил Олаф.
— Нет, ни за что! — закричала Торгиль.
— Не думаю, что у вас есть выбор. Он все равно полетит за вами, хотите вы того или нет. Только тебе, Джек, придется перенести его через луг. От ядовитых испарений птицы теряют сознание скорее, чем люди.
— Ну, считай, ты своего добился, — буркнул Джек, когда Руна подвесил ему на шею мешочек с вороном. — Но ты этому не порадуешься, это уж я тебе обещаю.
Глава 26
ДРАКОНИЦА
На последнем отрезке пути карфи разогнался до полной скорости: воины гребли что было сил, гоня его к берегу. Вот корабль ударился о песок; Эрик Красавчик с Эриком Безрассудным выскочили его выровнять, а Олаф, Торгиль и Джек, спрыгнув на землю, сломя голову помчались вперед.
Джек оказался прав. Под ногами хлюпало болото. Грязь липла к ногам и замедляла бег. Над лугом кружили пчелы, здоровенные, что твои каштаны. Джек увидел, как одна такая пчела пытается вырваться из хватки непомерно огромного, с виду ужасно липкого листка, а листок, словно сам собою, сворачивался вокруг злополучного насекомого. Тут Джек задел один из таких листьев и, к вящему своему ужасу, обнаружил, что лист прилип и к нему. Он вырвался на свободу, а в следующее мгновение угодил в целые заросли. Да их тут пруд пруди!
Мальчик быстро уставал — или, может, это дурманящий аромат цветов сказывался. Вот он ненароком наступил на слизня — длиннющего, с локоть. Тот изогнулся, приподнимаясь, — бледно-желтый, в отвратительных кроваво-коричневых пятнах; глазки на стебельках так и заходили ходуном. Отважное Сердце высунул голову из мешка и пронзительно закаркал.
— А ну, живо лезь внутрь! — пропыхтел Джек, заталкивая птицу обратно.