(
47
К. Симонов. Стихотворение.
48
Мой маленький ангел (
49
Гете «Фауст».
50
И. Бунин. Стихотворение.
51
Мне наплевать! (
52
Сокр. от Wellington boots. Резиновые сапоги, которые ввел в моду герцог Веллингтон, командующий Британской армией при Ватерлоо.
53
Няня (
54
Интернат (
55
Сокр. от gymnasium — тренажерный зал (
56
Э. Лир, перевод Г. Кружкова. Лимерик — короткое юмористическое стихотворение в Ирландии и Великобритании.
57
Наслаждайся! (
58
Расслабься! (
59
В. Аксенов «Товарищ Красивый Фуражкин».
60
Дословно: доктор философии, что соответствует кандидату наук в любой области исследований в России (
61
Кто знает? Никто не знает. (
62
Вы читаете Другая Белая