LTmpalatore sorrise in modo estremamente lieve e disse:
«Non servirebbe a nulla minacciare
Guardai quegli occhi di giada, sapendo che ero veramente libero dal loro potere ipnotico, e che l’Impalatore diceva la verita sul fatto che la mia mente mi apparteneva. Non sapevo spiegarmi la restituzione della mia volonta, tranne che lo avesse permesso per una sua contorta nozione di onore.
«Se io accetto… mi porterai da Mary? Giurerai di non fare del male a lei o al bambino?», gli chiesi.
V. annui con solennita.
«Finche tu terrai fede al Patto… anch’io lo faro».
Benissimo, allora; per amore di Mary, decisi che potevo giocare quel gioco ancora quanto bastava per liberare i Mueller dalla maledizione dello
Presi da lui il palo e il martello. V. volto il corpo di Herr Mueller in modo che il viso guardasse ciecamente il soffitto scuro, e poi il mostro fisso il suo sguardo penetrante su di me, con gli occhi ardenti di un’empia luce.
Con le mani tremanti, misi il palo in modo che intaccasse la grigiastra carne bianca del petto dell’uomo, proprio sopra il cuore e poi sollevai il martello sopra la testa e, con un colpo forte e sonoro, lo conficcai.
Il corpo di Mueller sobbalzo privo di energia, senza vita, poi si dimeno, riportato improvvisamente in vita da uno scatto di spaventosa energia. Nello stesso istante, le sue labbra grigie si aprirono per emettere un urlo cosi acuto che io indietreggiai e feci cadere il martello, completamente privo di forze.
«E vivo!», gridai con orrore.
«Non lo sara ancora per molto!».
V. riprese il martello e con esso indico la miserevole creatura sul tavolo. Il mio primo colpo aveva conficcato per pochi centimetri il palo nel cuore; era impossibile, quindi, per chiunque, sopravvivere a una ferita cosi mortale per piu di qualche secondo.
«Guarda come soffre! Sbrigati… liberalo da questo dolore!».
Singhiozzai e rimasi paralizzato, incapace di tollerare la vista di tale agonia, incapace di uccidere.
Poi Mueller emise un lamento troppo pietoso per essere sopportato da cuore umano.
«Ancora!», insistette V., gettandomi il martello. «Piu forte! Presto!».
Afferrai il martello e colpii ancora. Mueller si dimeno come un grosso pesce morente e urlo.
Battei ancora e ancora, contorcendo il viso, con le lacrime che mi scendevano lungo le guance. Ancora, finche il pover’uomo rimase immobile e il palo fu ben conficcato nel petto… eppure, non aveva versato una goccia di sangue. Fissando i suoi lineamenti contorti, non riuscii a pensare a nient’altro che a Jeffries mentre sceglievo la lama piu grossa, piu spessa, tra gli arnesi e mi accingevo al macabro incarico di separare la testa dal tronco.
Fu un lavoro orribile, rivoltante, e non riesco a descriverlo qui nei dettagli. Ma fu anche rivoltante la luce anormalmente vivida negli occhi di V. mentre mi osservava eseguire il compito.
Poi arrivo il momento di fare lo stesso con Frau Mueller. Per pudore, abbassai gli occhi e li volsi il piu possibile mentre mettevo il palo tra i suoi seni. Pregai che lei fosse, a differenza del suo sfortunato marito, veramente morta; dopotutto, V. non aveva impedito a Zsuzsanna di continuare a bere perche la ragazza era morta?
Rassicurandomi in questo modo, battei ancora, e piansi forte quando anche lei ritorno in vita e grido in maniera straziante come suo marito. Seppi allora che V. mi aveva intenzionalmente ingannato per quel terribile fine.
«Che sfortunati», mormoro, quando tutto fu finito e entrambi i corpi furono decapitati. «Sembra che fossero tutti e due vivi. Ma come puo essere accaduto?».
Potei soltanto guardarlo con odio. Si aspettava che, avendo versato sangue una volta, fossi corrotto e facessi qualunque cosa chiedesse?
«Ho fatto quello che mi hai chiesto», dissi gravemente. «Ora portami da mia moglie».
«Benissimo», rispose, e mi condusse verso un’entrata nascosta dietro il trono.
Questa si apriva su uno stretto passaggio scuro, che conduceva a una pesante porta di legno, da cui provenivano, molto debolmente, le grida di dolore di mia moglie. V. mise la mano sulla porta, poi esito e si volto a guardarmi con un mezzo sorriso.
«Ti sei comportato ammirevolmente, Arkady. Ma c’e ancora una piccola cosa. Ho un visitatore inaspettato che, secondo la sua lettera, sta aspettando a Bistritz dall’alba che arrivi il mio calesse, ma Laszlo questa mattina era indisposto», e qui sorrise apertamente, «ed ora lo e ancora di piu. Potresti…?»
«Non posso lasciare Mary! E non dormo da giorni…».
V. annui con grazia.
«Allora domattina? Dopo che avrai avuto tempo di dormire? Solo questa cosetta e poi potrai restare con tua moglie quanto desideri…».
Percepii l’allusione minacciosa nel suo tono. In quel momento, riuscivo a malapena a tollerare di udire i gemiti di mia moglie: non riuscivo a pensare a qualcosa che mi trattenesse dall’essere al suo fianco sapendo che era cosi vicina, e cosi acconsentii stancamente.
«Si, si, naturalmente… andro domattina».
«Eccellente».
Il sorriso di V. si allargo rivelando i denti; poi si volto e apri la porta.
La camera era senza finestre, piccola e, come il suo padrone, piena di uno scintillio che sapeva di decomposizione, adorna di ragnatele, ricoperta di polvere, ma munita con magnificenza di candelabri d’oro, di cristalli lavorati, e con un grande letto a baldacchino dalle tende di luccicante broccato dorato. Dunya sedeva accanto al letto su uno sgabello di velluto e, quando la piccola cameriera alzo gli occhi per guardarci, il suo sguardo divenne inespressivo, vuoto, nell’incontrare quello di Vlad.
Rabbrividii, incapace di nascondere il disgusto e lo sgomento alla rivelazione che V. l’aveva usata per tradirci. Egli vide la mia espressione, e il sorriso ironico ritorno sulle sue labbra.
«Ora ti lascero alla tua intimita in questa importante occasione», disse, e se ne ando, chiudendosi dietro la porta.
Sul letto giaceva mia moglie, in preda alle doglie, con i capelli dorati bagnati e resi scuri dal sudore, il viso arrossato dallo sforzo. Andai subito da lei, le presi le mani, e insieme piangemmo.
«Non possiamo fidarci di lei», disse Mary tra le lacrime, in inglese. «Il collo… ho visto il collo».
Non guardo nemmeno Dunya, che sedeva accanto a lei con la piu innocente delle espressioni, incapace di seguire la nostra conversazione.
«Lui l’ha morsa?», chiesi sommessamente.
Mary annui e chino la testa, sopraffatta dal dolore.
Presto i dolori cominciarono veramente. Desideravo fare qualcosa per aiutarla ma, apparentemente, il mio sgomento al vederla preda di quel dolore non faceva che turbarla ulteriormente. Cosi mi sedetti appena fuori della porta, dove poteva vedermi ed essere rassicurata dalla mia presenza ma non poteva notare la mia espressione tormentata.
Per alcuni istanti, quando le doglie divennero piu frequenti e Dunya era indaffarata, scivolai al piano inferiore per accorgermi che le porte che conducevano fuori del castello erano state sprangate dall’esterno.
Cosi, sedetti fuori dall’elegante prigione di mia moglie, scrivendo tutto questo sulla carta profumata che ho scoperto nella stanza.
Dio mi aiuti, sono due volte un assassino e siamo prigionieri, senza speranza di fuga.
Capitolo tredicesimo