АННА. Машина будет здесь через четверть часа. Почему нет? Это же твоя машина. Это Англия. Это двадцатый век. Мы опоздали на один паром и провели ночь в этом доме. Утром мы продолжаем путь. Почему нет?
ЛЕОНАРД. Ты знаешь, вчера вечером я указал Латимеру, что он несет чушь. Я понимал, иначе и быть не могло. Просто он нас разыгрывал, я все время это чувствовал. Глупая шутка (
АННА. Ты слышал, что я сказала? Машина будет здесь через четверть часа. Я не знаю, сколько времени потребуется тебе (
ЛЕОНАРД. Н… но я не могу ехать в таком виде.
АННА. Именно об этом я и толкую.
ЛЕОНАРД. Во-первых, у меня нет багажа… да и с такой простудой… я не уверен, что…
АННА. Ты потерял багаж?
ЛЕОНАРД. Судя по всему, его оставили…
АННА (
ЛЕОНАРД. Я его не терял. Он просто потерялся.
АННА. И ты подхватил просьуду!
ЛЕОНАРД. Я ее не подхватывал. Она подхватила меня!
АННА. Как же это унизительно! И что ты предлагаешь?
ЛЕОНАРД. Как только появится мой багаж, и я поправлюсь, мы сможем ехать дальше…
АННА. А пока ты будешь пользоваться гостеприимством этого человека.
ЛЕОНАРД. Вынужденно (
АННА. На тарелке у тебя уже три порции почек. Тебе бы лучше это записать.
ЛЕОНАРД (
АННА. Понятно. Я выпила кофе, съела гренок и немного мармелада. Примерно столовую ложку. Наверху выпила чашку чая с двумя ломтиками хлеба с маслом. Да, еще дважды приняла ванну. Это тоже услуги, не так ли? Вчера вечером горячую, сегодня утром — холодную. Думаю, это все. За исключением вчерашнего ужина, но ты не дал мне его закончить, поэтому придется сделать скидку. И тебе понадобятся блокнот и карандаш.
ЛЕОНАРД (
АННА. Ты завтракай, завтракай.
ЛЕОНАРД. Ты ужасно несправедлива, Анна. Как мы можем сейчас уехать? У меня нет даже брюк.
АННА. Только не говори мне, что ты потерял и брюки!
ЛЕОНАРД (
АННА (
ЛЕОНАРД. Послушай, Анна.
Входит мистер Латимер, приносит кастрюльку с горячей водой, кисточку, безопасную бритву и полотенце.
ЛАТИМЕР. Теперь, Леонард, мы быстро приведем вас в божеский вид. (
АННА (
ЛАТИМЕР. Не требуется?
АННА. В таком состоянии бедному Леонарду не до путешествий. Я надеюсь, что завтра, возможно… но пока, боюсь, нам придется воспользоваться вашим гостеприимством. Мне так жаль.
ЛАТИМЕР. Но для меня такие гости только в радость. Позвольте сказать вашей горничной, чтобы она распаковала вещи?
АННА. НЕ беспокойтесь. Мне нужно только снять шляпу (
Уходит, вскинув подбородок. Чувствуется, что внутри она вся кипит.
ЛАТИМЕР. Леонард, дорогой, принимайтесь за дело.
ЛЕОНАРД (собирает принадлежности для бритья). Благодарю.
ЛАТИМЕР. Но куда вы собрались?
ЛЕОНАРД. Наверх, естественно.
ЛАТИМЕР. А правильно ли это? С вашей-то простудой?
ЛЕОНАД. Черт побери, но я же не могу бриться здесь!
ЛАТИМЕР. Да перестаньте. До церемоний ли, когда на карту поставлена ваша жизнь? Не прошло и пяти минут, как вы жаловались на сквозняк в вашей комнате. А здесь, наоборот, тепло и не дует.
ЛЕОНАРД. Да, в этом что-то есть.
ЛАТИМЕР. В этом все. Разумеется, вы никогда не простужались, поэтому ничего не знаете об этом заболевании, но любой врач скажет вам, как важно при простуде оставаться в одной комнате, где поддерживается постоянная температура. Даже не думайте о том, чтобы пойти наверх.
ЛЕОНАРД (
ЛАТИМЕР. И это правильно. У вас есть все необходимое. Зеркал тут предостаточно. Какой исторический период вы предпочитаете? Королевы Анны?
ЛЕОНАРД. Благодарю вас.
ЛАТИМЕР. Так приступайте. Не буду вам мешать.
Он уходит. ЛЕОНАРД, встав перед настенным зеркалом, начинает намыливать щеки и подбородок. Едва щеки становятся белыми от пены, входит НИКОЛАС.
НИКОЛАС. Привет.
ЛЕОНАРД (
НИКОЛПАС. Бреетесь?
ЛЕОНАРД (
НИКОЛАС. Бреетесь. (
ЛЕОНАРД. Апчхи!
НИКОЛАС. Простудились?
ЛЕОНАРД. Очевидно.
НИКОЛАС (
ЛЕОНАРД. Послушайте, я не искал общения с вами, и мне ни к чему ваши комментарии.
НИКОЛАС. Да, конечно, но в этот дом я попал первым, и не просил вас бриться в прихожей.
ЛЕОНАРД (
НИКОЛАС. Не нужно их перечислять. Мне они известны.
ЛЕОНАРД. В каком смысле?
НИКОЛАС. Вы — из той парочки, что прибыла вчера вечером.
ЛЕОНАРД (