Уверенность

Перевод П. Грушко

Непогребенные голоса Шинаване[266], непогребенные голоса Муэда[267] взывают к нам, просят восстать. Дантовы виденья Герники, рожденные кистью Пикассо, отзываются в нас болью, взывают к нам, просят восстать. Огнедышащие жерла орудий извергают пламя свободы, мертвые кровавыми буквами пишут свободу. Свобода будет реветь в раскаленных добела стволах ружей, пока дерево свободы не покроют цветы, пока созидатели мира не нарисуют в небесной сини белокрылые контуры мира, пока из праха прошлого по заветам Шивамбо Мондлане[268] не возникнет новый Мозамбик. Кровавые слезы, которыми мы оплакиваем его смерть, станут нулями, летящими в цель. Наперекор ночному вою гиен, ощеривших кровавые пасти, на зверином пиру вырастает фигура гиганта: в одной руке у него факел свободы, винтовка — в другой. Это сын сумерек, в которых покоятся герои от Спартака до Гевары и Лумумбы. Вот он идет — Мондлане — не символ, а уверенность, компас, показывающий дорогу к победе, когда гиены с желтыми глотками сгинут в огне свободы и исчезнет даже пепел их сгоревших тел.

РУЙ НОГАР[269]

Загадка № 2

Перевод М. Самаева

Лазурный ореол нездешних звезд. И море маков — багряный бред воспоминанья. Большие нестерпимые цветы; разлапистые лацканы корней и лепестки, впечатанные в память. Как девушки, чей вечный голод рождает голод и не знает метафизических проблем. А ненависть, могущая не меньше (когда не больше), чем безнадежная любовь, которою у нас полны извечно дырявые карманы?! И не уйти им, никому им не уйти. Шесть миллионов восемьсот шестнадцать тысяч сто голосов
Вы читаете Поэзия Африки
Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату