и вручит твоим грезам дитя, человеческое дитя, которое не обожжет твоих рук. Поэтому не будем больше рыбачить. Правь каноэ к нашим очагам, и давай согреемся песнями Прошлого и песнями наступающего Будущего, переплетенных, словно волокна, в наших душах, в ожидании повитухи-луны. IV (Родильный танец) Пусть спляшут ноги, ведомые вчерашнему дню, и споет голос, рвущийся в завтра! Спляшем, споем, споем и спляшем, потому что великое дитя — Будущее — приходит, пришло. Выпьем и спляшем. Пусть пальмовое вино хлынет, как Нигер, и стегнет по ногам, и тряхнет землю. Спляшем, споем, споем и спляшем, потому что великое дитя — Будущее — приходит, пришло. Ноги, знайте, куда вам шагать. И, голос, знай, как звучать. Спляшем, споем, споем и спляшем, потому что великое дитя — Будущее — приходит, пришло. Спляшем в ритмах, присущих Будущему, разбудим мертвых песней и пляской, сокрушим все, что нам перечит. Спляшем, споем, споем и спляшем, потому что великое дитя — Будущее — приходит, пришло. Заквасим наш танец Будущего на ритмах Прошлого и усилим хрупкие новые песни песнями русалок. Вращай же глазами, качай бедрами перед Прошлым и Будущим, возвысь голос до ока неба в песнях высоких и сильных. Спляшем, споем, споем и спляшем, потому что великое дитя — Будущее — приходит, пришло. Вот вино и песня ударили нам в голову; и голос взмыл к небу, полируя луну и солнце. Пусть ритм изменился, но только не тема — води круг, пой в кругу, бей ногами в круглые барабаны.
Вы читаете Поэзия Африки
Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату