Танцуй в кругу бесконечные танцы, пой в кругу без конца, без начала. Ни конца, ни начала, мы пляшем и пляшем для наступающих Будущих, для проходящих Будущих без конца, без начала. Танцуй же танец, меняй свой шаг, меняй свои песни, обуздывай шаг, обуздывай песни, переменчивые ритмом, покуда песня, и танец, и бой барабана в одно не сольются, чтоб от озорства удержать великое дитя — Будущее. Споем и спляшем в бесконечных кругах, покуда песня и пляска не сольются с барабанным боем. Пляши, пляши. Твои мышцы дрожат, твои пальцы трепещут, вдохновленные пляской, вдохновленные Будущим. Спляшем, споем, споем и спляшем, потому что великое дитя — Будущее — приходит, пришло. V Празднества кончены, но эхо в округе воет харматтаном, ураган швыряется пылью, руки закрывают лица, ноги бредут на ощупь. Празднества кончены. Барабаны лежат спокойно, ожидающе, молчаливо. А плясуны рассеиваются, передвигая ноги, узнавшие многие танцы, в ожидании следующего танца; расходятся, и сердце подгоняет их ноги к дому, и пальмовое вино уходит из мозгов, чтобы обосноваться в желудках. Их тела остывают, покинутые духом танца, их лица открыты. А дитя — Будущее — лежит на коленях, сосет огромную грудь Прошлого, распевает новейшие колыбельные, от которых у нас гудит в голове. И мы учимся песням получужим, полузнакомым, мы учимся отплясывать получужие, полузнакомые ритмы, рожденные в грезах, покуда дитя — Будущее — спит с сосцами во рту.

КРИСТОФЕР ОКИГБО[291]

Морская дева

Перевод Андрея Сергеева

Светлая, ослепляя грудью, как львица, она говорит со мной, окруженная белым сияньем. Волны провожают ее, мою львицу, увенчанную лунным светом. Недолговечна встреча с ней, как спичка на ветру,
Вы читаете Поэзия Африки
Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату