— Давайте побыстрее, — сказал Кесслер, начиная проявлять признаки нетерпения.
Дэнни взглянул в сторону горы Масая.
— Вы в последнее время не замечали какой-нибудь необычной активности там, наверху?
— Немного. Но вулкан далеко отсюда. И с ним здесь не было никаких хлопот.
— Что ж, приятно слышать, — сказал Гейтс. — Ну, а теперь чем быстрее мы начнем, тем скорее слезем с вашей шеи, мистер Кесслер, и сможем отпустить вас обратно к вашей морской биологии.
— Похоже, и впрямь интересная работенка, — добавил Дэнни.
В полумиле отсюда Мортон отозвал камеру, заставив попугая снова пролететь над взлетной полосой и приземлиться рядом с ним. Засовывая птичку и видоискатель в рюкзак, он видел, как Дэнни и Гейтс начали вытаскивать ящики из «Лиры». Внутри каждого сенсора находился передатчик размером с десятицентовую монетку; Дэнни напичкал ими стандартные сейсмические приборы.
Мортон вытащил автомат, собрал его, зарядил, а запасные магазины рассовал по карманам. Потом он смазал открытые участки кожи средством против насекомых, потратив на это целый тюбик, закинул рюкзак за плечи и, укрываясь от солнца, устремился на север, шагая с автоматом в руках со скоростью легкого пехотинца.
Зеленая листва была темной и густой, а неожиданные вскрики ревунов и постоянное тихое жужжание насекомых порождало чувство опасности, словно джунгли были каким-то живым созданием. В жутковатом свете каждый лист казался непохожим на другие. Чем дальше он продвигался, тем больше земля проваливалась под его ногами, пока наконец это не начало походить на прогулку по трясине, хлюпающей у щиколоток. Он шел прямо вперед, и единственный признак напряжения — стиснутые челюсти — проявлялся, когда он прислушивался, не примешивается ли какой-нибудь посторонний звук к крикам обезьян и шороху птичьих крыльев.
Через некоторое время он заметил, что земля стала тверже и плавно пошла на подъем. Несмотря на защитный крем, насекомые донимали его, забиваясь в ноздри и в рот. Он ничего не мог с этим поделать, оставалось лишь то и дело сморкаться и отплевываться.
Вдруг спереди и чуть левее он услышал голоса. Двигаясь с невероятной быстротой, бесшумно скользя в тени и почти не останавливаясь, чтобы обойти выступающие коряги и сучья, он успел засечь двух женщин в белых униформах, проходивших по дороге внизу. Они разговаривали по-немецки, жалуясь на сверхурочную работу. Дорога сворачивала в сторону, и вскоре медсестры скрылись из виду.
Из рюкзака раздался мягкий звуковой сигнал. Он расстегнул отделение, где находилась полевая рация, надел наушник со встроенным микрофоном и включил прием.
— Мы здесь все закончили, — сказал пилот. — Дэнни как раз прощается с Кесслером. С этой стороны никаких проблем. И еще: только что со мной связался Карбери. Он добрался до посадочной площадки, и теперь они получают громкие и четкие сигналы от сенсоров.
Качество приема могло измениться после приземления Шона: у них не было времени проверить сенсоры в условиях тропических ливней. Мортон дал отбой, уложил рацию в рюкзак и вновь двинулся сквозь джунгли, держась параллельно дороге. Пока там больше никто не появлялся.
Впереди открылась просека, а в четверти мили от того места, где он стоял, расположилось несколько строений, прекрасно вписывающихся в ландшафт. Он наблюдал, как медсестры заходят в самое большое из них. Главная клиника. В остальных домиках, должно быть, находятся лаборатории и прочие подсобные помещения, необходимые для подобного места. С одной стороны стояли три здания без окон. Одно по форме напоминало бункер и было наполовину врыто в землю. Рядом находился пруд — министр о нем не упоминал.
За прудом, едва заметный среди деревьев, стоял еще один дом с большой верандой. Финский коттедж. Группа людей в белом выходила оттуда. Почти наверняка — врачи. Через несколько секунд группа скрылась из вида.
Мортон улегся на землю, сильно пахнувшую прелью, и снова раскрыл рюкзак, чувствуя радостный азарт. Он вытащил видоискатель, обеих птичек со сканерами и включил их. Одну он направил к клинике, а другую — к финскому домику.
Вдруг земля под ним вздрогнула. Ощущение было таким легким и кратким, что, если бы он не ожидал его, все прошло бы незамеченным. Наверное, вулкан дрогнул в своем основании, на глубине в несколько миль под землей, и послал на поверхность волну, которая за то время, пока он намечал курс полета камер, распространилась на тысячи квадратных миль вокруг.
Обе птички успели пролететь уже порядочное расстояние, когда дверь в одном из строений без окон отворилась и оттуда вышли двое мужчин в белых халатах с носилками. Тот, кто лежал на носилках, был целиком накрыт простыней.
Мортон направил одну из камер к пруду. На экранчике видоискателя показалась рябь на воде. Он еще раз слегка поднастроил сканер, и в фокусе появилась группа с носилками. Они подошли к пруду, и мужчины в белых халатах стащили простыню. Под ней лежало голое тело мужчины со вскрытой грудной клеткой. Еще одна небольшая подстройка видоискателя, и на экранчике появилось лицо. Хоть оно и было без глаз, ошибка исключалась: он видел однажды О’Нейла в Армахе, на одном пикничке.
Мужчины спихнули труп в воду. Поверхность воды тут же закипела от яростной возни. Так могли жрать только пираньи. Мужчины с носилками вернулись в строение, захлопнув за собой дверь.
Мгновение спустя вторая камера засекла движение на веранде финского домика. Фигура там по- прежнему оставалась в тени, в задней части открытой веранды.
Мортон полез в боковой карман рюкзака и вытащил мощный оптический прицел, специально сконструированный Джонни Куирком для автомата. Он прикрепил прицел к стволу, а потом вытянул ноги, улегшись в позицию для стрельбы. В этот момент инвалидное кресло подкатилось к краю веранды, и длинная узкая голова человека, сидевшего в нем, повернулась в сторону вулкана. Мортон поймал в оптическом прицеле изувеченное лицо доктора Ромера.
Глава 41
Доктор Ромер уставился на кратер вулкана, раздумывая о странности такого сильного интереса Мадам к столь скучному объекту. Вылетев из Калифорнии, она позвонила ему с борта самолета, чтобы выяснить, наблюдались ли какие-то заметные изменения в поведении вулкана. Он уверил ее, что нет. И был вынужден напомнить, что перед выбором острова он лично изучал поведение вулкана.
Хотя белый пепел за ночь явно распространился ниже по склону горы, он придавал этому не больше значения, чем столбу дыма, который секунду назад начал подниматься из кратера. В нескольких тысячах футов над кратером дым принял форму одеяла, сквозь которое с трудом пробивались лучи солнца. Усиления запаха серы, который с чем не спутаешь, тоже следовало ожидать. Тем не менее не было никаких причин для беспокойства, в чем он, оставаясь безупречно вежливым, и уверил Мадам.
С Криллом, пожаловавшимся на запах во время короткого совещания по поводу предстоявшей трансплантации мистеру Фогелю, он разговаривал другим тоном — спросил его со строго отмеренной дозой злобы, не из-за запаха ли тот все время жует эти кошмарные таблетки для освежения рта. Крилл вспыхнул, но ничего не ответил. Не высказал он никаких возражений и относительно того способа, каким будет доставлено сердце для пересадки мистеру Фогелю. В вопросах этики с Криллом всегда получаешь в ответ то, что даешь.
Он не сомневался, что Крилл назначил операцию на время после полудня, чтобы иметь в запасе побольше времени для борьбы с похмельем после вчерашнего возлияния. Когда вернется Фридрих, он велит ему провести тщательные поиски и выяснить, где Крилл прячет выпивку. А потом ему придется решить, какое наказание полагается Криллу за такое грубое нарушение условий контракта.
Но в данный момент было нечто гораздо более возбуждающее и приятное: идея использовать живого донора открывала совершенно новую перспективу. Почему бы вместо непредвиденного риска, всегда сопряженного со сбором урожая — клингеровский выбор донора в Вашингтоне служил хорошим примером — не доставлять сюда живых доноров? Места здесь вполне достаточно, чтобы выстроить абсолютно надежный охраняемый блок. Затем, как только потребуется какой-нибудь орган, нужно будет всего лишь привезти