28
НАЗ — носимый аварийный запас.
29
«Комар» — переносной радиомаяк.
30
АКСУ — Автомат Калашникова специальный укороченный.
31
НУРС — неуправляемые реактивные снаряды.
32
Имеется в виду американский малозаметный тактический ударный самолёт «F-117A», применявшийся и во время боевых действий в Югославии.
33
Что? Снова письмо написал? Ты как Тарас Шевченко. Пишешь и пишешь, только бумагу переводишь (укр.).
34
Ты не волнуйся. Там разберутся (укр.).
35
Закончил? Хорошо. Тогда собирай вещи (укр.).
36
Договор по ограничению ПРО — Договор об ограничении систем противоракетной обороны между СССР и США. Подписан в Москве 26 мая 1972 года. Договор предусматривает обязательство не развертывать системы ПРО на территории своей страны и не создавать основу для такой обороны. Стороны обязались не создавать, не испытывать и не развертывать системы или компоненты ПРО морского, воздушного, космического или мобильно-наземного базирования. В настоящий момент США в одностороннем порядке разорвали договор по ограничению ПРО.
37
СНВ — Договор о сокращении и ограничении стратегических наступательных вооружений между СССР и США. Договор СНВ-1 подписан 31 июля 1991 года, СНВ-2 подписан 3 января 1993 года. Согласно договору СНВ-2, обе стороны обязаны к 2003 году сократить арсеналы своих стратегических вооружений до 3000 боеголовок. Многочисленные упрёки, которые высказывают современные российские оппозиционные партии в адрес договора СНВ-2, связаны с тем, что в России физически уничтожаются боеголовки и ракетоносители к ним, в то время как в США их только демонтируют с последующим складированием.
38
Авиационное звено — тактическое и огневое подразделение в частях ВВС; звено состоит из 3 — 4 самолётов и предназначается для выполнения тактических задач самостоятельно или в составе эскадрильи.
39
Воин Храма — храмовник, тамплиер, член Ордена тамплиеров, основанного французскими крестоносцами в 1123 году в Иерусалиме с целью защиты христианских паломников.
40
Squire — искажённое от ecuyer («щитоносец»), оруженосец рыцаря, обычно — человек благородного происхождения, не имеющий собственной земли и вассалов.
41
Banniere — прямоугольное знамя на конце копья, служащее знаком сбора для вассалов того или иного лорда.
42
Colee — удар кулаком по затылку, который посвящающий в рыцари наносит посвящаемому, часть процесса посвящения в рыцарство.
43
В описываемый период в Венеции находилась резиденция Папы Урбана III, так и не решившегося вернуться в Рим после очередного восстания сторонников новой Римской республики.
44
Лига — английская средневековая мера длины, равная трём английским милям или, приблизительно, пяти километрам.
45
Геллеспонт — древнегреческое название пролива Дарданеллы.
46
Иконий — современный город Конья в Турции.
47