руках.

Маг поглядел на Аландру в упор. Аландра подавила в себе рыдание:

- Вы... вы не джентльмен, сэр.

- Этой роскоши я в данный момент не могу себе позволить, - парировал Нилрем. - А вот маэстро Кистер - джентльмен. В то же время он мой ученик.

- Ну и что с того? - возмутилась Аландра.

- Маэстро Кистер, какое мнение о женщинах вынесли вы из жизни в вашем мире? - спросил Нилрем светским тоном, когда отряд вновь зашагал к горизонту по 666-му шоссе.

- Довольно-таки низкое.

- О? Позвольте узнать почему?

- Увы, по красоте ни одна из них не могла бы соперничать с нашей леди Аландрой. Однако во многих дамах я замечал сходные личные качества.

- Прошу вас, расскажите.

- Ну-у... я назвал бы это общей зацикленностью на себе. Это выражается в склонности винить в своих проблемах окружающий мир, прежде всего мужчин.

- Мы живем в жестоком Полимире, - сухо проговорил Нилрем.

- Да, именно что в жестоком! - вскричала Аландра, переходя от горьких рыданий к своей обычной досаде. - Где уж вам вообразить, каково это, когда твой папочка погиб от руки убийц, а ты оказалась пленницей этого гнусного черного хорька, Хырца Моргшвина.

- Осмелюсь предположить, что это кошмарно, но в данный час и на данном месте я бы вас очень попросил воздержаться от трагических излияний!

- Я попробую.

- Превосходно. Ну-с, сэр Годфри. Как, по-вашему, далеко ли еще до нужного нам форта?

- Не менее полудюжины лиг, сэр.

- Ну что ж. Не будем терять время.

- Минуточку, - процедила Аландра. - Если вы такие уж замечательные и могущественные волшебники, что вам мешает наколдовать для нас какую-нибудь повозку-самовозку?

- Эта мысль меня посещала, - невозмутимо ответил Кроули Нилрем. Однако, необходимо беречь силы для грядущей битвы.

- И каков же наш план действий? - спросил Ян.

- Думаю, что, как только форт Пугара станет виден, разумнее всего будет вызвать самого Пугара, чтобы он присоветовал лучшую стратегию атаки.

Рыцари единодушно одобрили этот замысел. Не преминем отметить, что отряд, по-видимому, был вполне доволен новым предводителем. Конечно же, порой кто-нибудь высказывал вслух свои сетования и опасения, но Кроули Нилрем рассеивал их уже самим своим видом высококвалифицированного специалиста по волшебным делам.

И так они шли по вьющемуся серпантином шоссе, и вскоре им начали попадаться обещанные Зверем представители местной фауны.

То были бандерлохи и андросвинксы. Мавки и шавки. Хиппогрифы и хипербореи. Хмыстоиды и хрямзоиды, растафары, растабары и прочие страсти-мордасти. Но, если не считать отдельных приветственных свистков и косых взглядов, никто из местных слова не сказал путникам - не говоря уже о том, чтоб нападать. У зверюшек были свои дела - кто усердно работал, кто усердно расслаблялся.

- Боже милосердный, - вырвалось у Хиллари. - Мне рассказывали, сколько всякого разного зверья в Круге, но я и представить себе не могла, что они все толкутся на одном месте! - и спряталась в самой гуще отряда.

- Да, шоссе 'Три шестерки' всегда привлекало особый интерес Магов-Игромейстеров, - пояснил Кроули Нилрем. - Оно само по себе является миниатюрным Игровым Полем, а также гоночным треком. Собственно, для того Ирлер Мошкокрыл его и создал, чтобы устраивать гонки своих оригинальных машин. Увы, насколько я вижу, те золотые дни ушли безвозвратно.

- Погодите, - произнес Билл Кистер, изумленно дернув подбородком. - Я думал, шоссе номер шестьсот шестьдесят шесть - это дорога, по которой Люцифер прибудет в мир людей!

- Боюсь, мой мальчик, вы попались на удочку религиозной пропаганды. Увы, истина в том, что в плане автовождения Люцифер всегда был безнадежен. На чемпионате Темного Круга ему всегда доставался один и тот же приз 'Красный фонарь'.

- Кто-то надвигается! - вскричал сэр Мортимер.

Впереди, там, где дорога взбиралась на очередной холм, клубилось пыльное облако - предвестие, что кто-то... или что-то сейчас будет здесь.

- О, Силы, боюсь, что нас ожидает свидание с худшим, что есть на этом шоссе! - проговорил Кроули Нилрем, скорбно мотая головой.

- Ангелы ада? - спросил Кистер.

- Почти угадали. Я имел в виду Демонов рая.

И словно нарочно, в этот самый миг на вершине холма показалась цепочка всадников... а может, не всадников. Факт то, что неслись они вниз, прямо на отряд.

Таких дьявольских головорезов Ян Фартинг еще не видывал - ни в жизни, ни в страшных снах.

Конями им служили механические повозки о двух исполинских колесах. Спереди к небу тянулись серебряные рога, за которые и держался каждый всадник, сзади оттопыривался крученый железный хвост, разрисованный скелетами. Из колес торчали блестящие кинжалы.

Господи, а всадники-то, всадники!

- Ну и ну! - изумленно выдохнул Билл Кистер. - Я же ими в детстве играл!

Всадников без преувеличения можно было назвать невообразимо уродливыми чудищами. Их фигуры, смутно напоминающие человеческие, были облачены в грязные облегающие штаны с блестящими заклепками и в большие не по росту кожаные куртки. Огромные, по сравнению с телами, головы. Глаза у всех, как на подбор, выпученные и налитые кровью. Зубы кривые, длиннющие. Уши как у летучих мышей. За спинами по ветру развевались перепончатые крылья.

Главарь с откормленной мордой гигантской крысы вместо лица заложил лихой вираж и затормозил перед отрядом. На дорожном покрытии остался ожог от дымящихся шин. Крысообразный сдвинул свои темные очки на живот, из которого немедленно раздалось жуткое урчание.

- Эй, вы! Вы на нашей дороге. Чужие по нашей дороге не ходят. Чужих на нашей дороге жрут. - С этими словами главарь облизнулся.

- Господи, надо же, вылитые мои игрушки! Была такая серия 'Веселые машинки', которую делал этот, ну как его, Большой Папа Руп! - вырвалось у Кистера.

- Большой Папа! - пропищало существо с дымовыми трубами вместо глаз и отвисшей до колен нижней челюстью. - Верняк, блин, это тот, который с нас картинки рисовал и чего-то там лепил!

Крысообразный, крутанув руль, поставил свое переднее колесо боком. Солнечные зайчики от хромированных ободов скользнули по лицам путников. Главарь вытащил сигару с хлебный батон величиной, прикурил от зажигалки, остро напоминающей бутылку с 'коктейлем Молотова'.

- Точно. Ходил такой мужик. Сказал, что продаст наши портреты, и свалил. И мы, блин, с этого дела даже бакса гребаного не поимели.

- А как работают ваши машины?

- Особое заклинание. Можем права показать... Блин, чо я несу? Мы, чтоб вы знали, всех гасим! А вы на нашей дороге! Чо вы тут делаете, фраерня?

- У нас поход, - ответил Ян, нервно теребя в кармане свое волшебное Перо - так, на всякий пожарный.

- Разрешите представиться, - вмешался Нилрем. - Я принадлежу к братству Магов-Игромейстеров, управляющих вашей деятельностью на 666-м шоссе путем бросания игральных костей и переплетения сложных Заклятий Судьбы.

- Шутки шутишь, дедуля? Раз так, мы эльфы Санта-Клауса, подарки вам привезли!

И чудища, составлявшие стаю, загоготали в двадцать глоток.

- Сэр, я говорю серьезно! - приосанился Кроули Нилрем. - И, хотя ныне я нахожусь не в моем Зале

Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату