он в своей спальне?
- Схожу посмотрю, - ответила Джейн.
Но единственным обитателем спальни был Бастер. Едва она приоткрыла дверь, как он выскочил из комнаты и припустил вниз по лестнице - надо было выяснить, почему Юнис так вопит.
- Фредерика в комнате нет! - объявила Джейн. - Должно быть, он ушел без вас, мисс.
- О Боже! Нам лучше позвонить в полицию, - решила Юнис. - Да, именно так. Надо, чтобы кто-то пришел и осмотрел все вокруг. Ведь могут ночью ограбить дом.
И Юнис позвонила в полицию. Гун взял трубку тотчас же:
- Полиция. Кто говорит?
- Это Юнис Толлинг, я гощу у мистера и миссис Троттевилл, - сказала Юнис. - Я хочу сделать заявление, что видела ужасного старого бродягу, похожего на того, что я видела уже в воскресенье.
Гун нахмурился. Что же это такое? Юнис он прекрасно помнил, но он также знал, что воскресный бродяга вовсе и не был бродягой. И он, Гун, вовсе не собирался гоняться ни за бродягой, ни за кем-либо еще.
- Хорошо, мисс, сейчас я все запишу, - сказал он. - Прийти я, к сожалению, не могу, у меня неотложное дело.
- Вы обязаны прийти! - закричала Юнис. - Я же говорю вам - это тот же самый человек, но сегодня я смогла разглядеть его получше, у него на лице ужасный шрам!
Гун всполошился.
- Шрам? - переспросил он. - Вы уверены?
- Конечно. Приходите скорее, - умоляла Юнис. - Может быть, вы схватите его. Бастер тоже в саду, я думаю, он гонятся за ним.
Эта новость отнюдь не обрадовала Гуна. Он терпеть не мог, если Бастер был не на привязи, когда Гуну случалось быть поблизости. И все же этот человек со шрамом. Это ведь не шутка! А вдруг это сбежавший преступник? Каким было бы достижением для него схватить его - и где! - в саду этого дрянного мальчишки.
- А где Фредерик? - поинтересовался Гун.
- Он отправился бегать по пересеченной местности, - ответила Юнис.
'Очень хорошо! - подумал про себя Гун. - Не будет мешать. Надо скорее отправиться туда!'
Он взгромоздился на свой велосипед и покатил к дому Троттевиллов. Прислонив велосипед к передней калитке, он тихонько обошел сад и вошел в него через боковую калитку.
- Мисс, - окликнул он тихо и, несмотря на это, так напугал Юнис и Джейн, что они обе громко вскрикнули.
- А, это вы, - узнала его Джейн. - И зачем вам понадобилось так подкрадываться сюда?
- Ну, я просто не хотел, чтобы этот бродяга встревожился, - объяснил Гун, - Так за каким же кустом вы его видели, мисс? А где... пес?
- Я думаю, где-то здесь бегает, - ответила Джейн. И бедный Гун снова разнервничался.
- Вы обе идите за мной, мы обыщем весь сад, - сказал Гун. - А если этот пес все же появится, вы подзовите его, мисс. Он может подумать, что бродяга - это я, и нападет на меня.
Втроем они обшарили весь сад, заглядывая под каждый куст. К огромной радости Гуна, Бастера и след простыл.
Проведя в поиске около часа, Гун решил бросить эту затею.
- Бродяга ушел, - сказал он. - Хотел бы я знать, где он. Я как раз ищу человека со шрамом, и, если бы он попался мне в руки, это расценили бы как большую заслугу. Кстати, мисс, где у него был шрам? Полагаю, на верхней губе?
- Да нет, на щеке, - удивилась Юнис. - Почему вы решили, что на верхней губе?
Гун уставился на нее - он был раздосадован и расстроен.
- Да, но я думал... хотя откуда же вам знать, где должен быть шрам. Черт возьми, это ведь совсем не тот человек. Должно быть, опять этот жабенок вырядился бродягой! А вы сказали, что он отправился бегать. И зачем вам понадобилось рассказывать небылицы!
Юнис в недоумении уставилась на рассерженного полицейского.
- Не понимаю, о чем вы говорите? Я не позволю так разговаривать со мной. Я лучше пойду спать.
И она ушла. Джейн рассмеялась.
- Вон пошла, их Высочество! - И обратилась к полицейскому: - Вы так разволновались, сэр! Пойдемте лучше на кухню, я вас чаем напою с песочными коржиками. Кухарка только что испекла. Насколько я понимаю, мисс Юнис никого не видела - там только тень промелькнула.
Гун снял шлем, вытер разгоряченный лоб и с благодарностью принял приглашение Джейн. Он сидел на кухне, рассказывая ей небылицы о своих подвигах и многочисленных арестах, которые он произвел, явно получая от этого большое удовольствие. Он совсем не слышал, как кто-то тихо подкрался к освещенному кухонному окну. Он не увидел лица со шрамом, глядящего на него, и даже догадаться не мог, что это Фатти, все еще в одежде бродяги, вернулся в сад и потом отправился переодеваться в свой сарай.
Взглянув на часы, Гун испугался.
- Уже поздно, мне пора идти. Где мой шлем? - забеспокоился он. - Надо же, как время быстро бежит. Спокойной ночи, мисс, и благодарю вас за все.
Он на ощупь пробирался по саду, пытаясь найти свой велосипед. Поняв, что его нет, Гун оцепенел от ужаса.
'Я же помню, что оставил его здесь, - подумал он, - а его нет, значит, его украли! А виновата эта тупая девчонка. Оторвала меня от работы, чтобы я гонялся за кем-то, похожим на человека со шрамом. Черт! Теперь придется идти домой пешком'.
И он побрел обратно. Едва он вошел в дом, как услышал настойчивый звонок телефона. Кто это там еще? Если опять сказки о бродяге - он ни за что не пойдет, черта с два!
Но в трубке раздался уверенный голос Фатти:
- Это вы, мистер Гун? Я хочу сообщить, что у нашей кухонной двери стоит чей-то велосипед. Я не знаю, чей он, но, может быть, вам кто-нибудь заявлял о пропаже велосипеда?
- Ах ты, зараза, - завопил Гун в трубку. - Ты увидел мой велосипед у калитки, спрятал, и когда я ушел, поставил возле кухни, где и нашел, как ты говоришь. Кто же туда еще мог поставить, хотел бы я знать?
Но услышал в ответ только щелчок - Фатти положил трубку. Гун застонал: 'Теперь придется топать пешком назад, чтобы забрать велосипед. Ладно, Фредерик Троттевилл, погоди, когда-нибудь ты мне за все заплатишь!'
СЮРПРИЗ ДЛЯ ФАТТИ
В то время как Гун, Юнис и Джейн судорожно рыскали в поисках бродяги, у Фатти время прошло довольно интересно. Увидев Гуна, приближавшегося на своем велосипеде, он вышел через калитку в конце сада и спустился к реке.
'Поле Баркера находится около фермы старого Баркера, - подумал он. Под видом бродяги я могу пойти туда и, если встречу кого-нибудь, спрошу, нет ли поблизости какого-нибудь старого амбара, где можно переночевать. Черт, ну и заорала же Юнис, увидев мое лицо, когда я выглянул из-за куста. Надеюсь, они с Гуном чудесно провели время, носясь по саду'.
Как только Фатти встречал кого-либо на дороге, он тут же начинал хромать. Потом ему в голову пришла хорошая мысль срезать прут и опираться на него, как на палку. Прут может также пригодиться, если возле фургонов будут собаки.
Он срезал крепкий ореховый орут и отправился дальше.
Наконец он добрался до поля, где располагались фургоны. Фатти огляделся. Интересно, который из фургонов принадлежит Фанджио? На поле было около двадцати фургонов, некоторые из них вполне современные, ну а другие совсем старые. В окошках большинства из них горел свет.
Вокруг, казалось, никого не было, и Фатти совсем расхрабрился. Он заглянул в окно ближайшего фургона, забравшись для этого на колесо. Шторы были задернуты, но все же между ними оставалась щель. Внутри было два человека. Женщина шила, а мужчина читал. 'Вероятно, муж и жена, на вид очень милые люди'. Фатти прошел к следующему фургону - более современному. Когда он подошел поближе, залаяла собака, и Фатти решил дальше не идти. Он пересек поле и приблизился к старому ободранному фургону, который нуждался в покраске. Быстро смеркалось, и Фатти включил фонарик. В фургоне свет не горел.