Они подошли к большой деревянной скамье, стоявшей рядом со старинным дубовым столом. Фатти развернул сверток с едой, и вскоре они уже уплетали за обе щеки, удивляясь, что, несмотря на перенесенный испуг, так проголодались.
- Эрн, прочитай Фатти свои стихи. - Сказала Бетси, заметив уголок листка, торчащий из кармана у Эрна; девочка была уверена, что у Эрна нашлось время записать свои 'стишата'.
- Стихи? - спросил с удивлением Фатти. - Ты опять принялся за поэзию?
- Э, Фатти, это такие глупые стишата, то есть стихи, - сконфуженно сказал Эрн. - Я их назвал 'Ах!'.
- Наверное, очень чувствительные! Ах, ах, ах! - рассмеялся Фатти.
- Да нет, не очень! - с тревогой возразил Эрн. Просто мы же говорим 'ах!', когда чему-то удивляемся. Я их записал на бумажке. А теперь, когда посмотрел на эти морские пейзажи, мне уже хочется сочинить стишок еще и про море.
- Ты просто прелесть, Эрн! - сказал Фатти, и он действительно так думал. - Ну, давай, читай свои 'аховые' стихи!
- Я не сумел их закончить, Фатти, - сказал Эрн, глядя на листок. - Это моя беда. Вдруг как нахлынет, а потом вдруг все улетучивается, и я никак не могу придумать хорошее окончание.
- Ладно уж, читай, Эрн! - сказал Фатти.
И Эрн, снова покраснев, начал скороговоркой читать:
- Ах, посмотри, в канаве первоцвет,
Он на тебя глядит и говорит: 'Привет!'
Ах, слышишь, птенчики чирикают в кустах
И жаворонок с песней вьется в небесах,
Ах, посмотри, коров пасется стадо
И...
Тут Эрн остановился и умоляюще посмотрел на Фатти.
- Никак не могу придумать конец, Фатти, ну никак!
- Почему же, Эрн? Конец придумать нетрудно, - сказал Фатти и сразу же продолжил:
- Ах, посмотри, коров пасется стадо,
Надулись одуванчики, совсем ему не рады,
И незабудки тихо шепчут: 'Не забудь!'
И так легко, приятно дышит грудь,
И пчелы с осами наперегонки мчатся,
И...
Но тут на всех напал такой хохот, что Фатти пришлось остановиться - и он тоже засмеялся. Эрн с восхищением смотрел на него.
- Как это у тебя получается? - спросил он очень серьезно. - Мне, чтобы придумать одну строчку, надо вон сколько времени, а ты прямо с места в карьер начинаешь тараторить - и пошло, и пошло! Ах, я бы такую строчку никогда не сумел сочинить: 'И пчелы с осами наперегонки мчатся'. Прямо очень забавно, Фатти.
- Милый Эрн, твои строчки - это поэзия, а мои - нет, - сказал Фатти, хлопая Эрна по плечу. - Просто твои стихи немного слишком 'аховые', только и всего. 'Ах' в стихах звучит не так уж прекрасно, Нельзя же все время ахать!
- Ну, ты просто чудо, - сказал Эрн, припоминая другие строчки, сочиненные Фатти. - 'Надулись одуванчики, совсем ему не рады'. Ты тут хотел сказать, что одуванчики боятся, как бы коровы их не сжевали? Фатти, ты гений!
- Давайте поговорим о чем-нибудь другом, - сказал Фатти, чувствуя себя отчасти обманщиком. Он был способен без запинки плести стихи, нелепые, забавные и остроумные, и никогда не понимал, чем тут другие восхищаются.
- Все поели? - спросил Ларри, свертывая бумажки. - А вон и небольшая урна стоит.
- Нет, послушайте! - вдруг сказал Пип. - Как вы думаете, что стряслось с Бастером и Бинго? Они должны были уже прибежать сюда. Так ведь?
- О, я думаю, что, когда они сильно отстали, они просто вильнули хвостами и убежали обратно, - сказал Фатти. - Вероятно, они потеряли наш след. И мы их не увидим, пока не вернемся домой. Только бы они вели себя прилично.
Вдруг знакомая возня и шум заставили их всех вздрогнуть.
- Гав! Гав!
- Ей-богу, это вроде бы они! - удивленно воскликнул Эрн. - Где ж они? Тут их нигде не видать!
- Тяв! Гав!
- Да они оба где-то здесь! - с изумлением сказал Фатти. - Но почему их лай звучит так глухо? БАСТЕР! БИНГО! Где вы, черт побери?
Кто-то шумно скребся в той стороне, где находился огромный камин, и дети сразу бросились туда. Посреди большого очага стоял старинный железный котел, лай как будто исходил из-под него. Приподняв древний сосуд, Фатти воскликнул:
- Ого! Что это там? Смотрите, круглая крышка люка! Собаки где-то там, под ней. Бетси, сходи узнай, есть ли здесь кто-нибудь, кто может дать нам разрешение поднять эту крышку.
Бетси побежала к турникету, стала смотреть вокруг - никого не было видно. Она поспешила обратно.
- Никого нет, Фатти, ни души. Наверно, служитель где-то обедает, а художники еще не вернулись, хотя мольберты свои оставили.
- Ладно. Тогда придется нам поднять эту крышку без разрешения! - сказал Фатти. - Эрн, помоги мне!
Теперь под крышкой поднялся такой громкий, неистовый лай, что казалось, там не две собаки, а собралось по меньшей мере с полдюжины.
- Как они там очутились? - сказал Ларри, глядя, как Фатти и Эрн поднимают крышку. И вмиг из люка выскочили оба пса, накинулись на Эрна и Фатти - и ну прыгать, лаять, лизать, тыкаться носом, словно с ума сошли.
- Тише, тише! - сказал Фатти, отстраняя Бастера. - Скажи на милость, Бастер, каким образом вы сюда пробрались?
- Гав! - сказал Бастер, весело прыгая вокруг него.
- А ты как сюда попал, Бинго? - спросил Эрн, чье лицо песик облизывал так старательно, что всего обслюнявил. - Хватит, Бинго! Придется мне скоро просить у кого-то полотенце. Ну, хоть на минутку убери свой язык обратно в пасть. О господи, он опять начинает.
Ларри смотрел внутрь люка, который обнаружился, когда убрали крышку. Достав из кармана фонарик, он включил его.
- Глядите! - внезапно воскликнул Ларри. - Там ступеньки, они идут вниз прямо от очага, вроде лестницы, и уходят глубоко-глубоко. Куда они могут вести?
- Чтобы это выяснить, потребуется время, - сказал Фатти, с легким трепетом глядя на ведущие куда-то в темноту ступени. - Бетси, сходи посмотри, действительно ли мы здесь совсем одни.
Бетси побежала и вскоре вернулась, лицо у нее было очень испуганное.
- Фатти, этот тип, что стоял у турникета, поднимается сюда по холму. Он уже близко. Кладите обратно крышку, поскорей!
Эрн и Фатти положили крышку люка обратно и поставили на нее тяжелый котел. Они еще стояли на коленях возле очага, когда в зал, грызя яблоко, вошел служитель. Увидев детей, он недовольно хмыкнул.
- Живей, сделайте вид, будто мы потеряли монету! - повелительно шепнул Фатти. - Ищите ее, ну, все ищите - в очаге, на ковре, живо!
И когда пораженный служитель подбежал к ним, все лихорадочно ползали кругом как бы в поисках потерявшейся монеты.
- Мы должны ее найти! - повторял Фатти. - Должны непременно! Фунт, целый фунт! Куда ж она запропастилась? Смотри, Бетси, не там ли она?