- А я думала, чревовещатели существуют только в наше время, - удивленно сказала Дейзи. - Вернее сказать, я считала, что этот фокус был придуман в прошлом веке.

- Да Бог с тобой! Это очень древнее искусство, - возразил Фатти. - Оно было прекрасно известно в Греции, да и другие страны и народы им занимались - например, зулусы и эскимосы. А грек Эврикл был выдающимся чревовещателем. Я читал про него, когда учился чревовещать и 'бросать' свой голос далеко от себя.

- Ясно, но почему на платочке куклы вышито имя древнегреческого чревовещателя? - спросила Дейзи. - И что в этом такого важного? Я просто не понимаю, Фатти. Объясни, пожалуйста.

- Ну, слушайте, - с нескрываемым волнением начал Фатти. - Когда на носовых платках вышито чье-то имя, обычно это - имя владельца платка, не правда ли? Выходит, Эвриклом звали либо того, кому этот платок принадлежал и кто был одет в эти вещицы, либо это - имя его хозяина. Кем еще мог быть мистер Эврикл, как не чревовещателем, и кому другому могли принадлежать эти одежки, если не его говорящей кукле?!

Ребята слушали его с интересом, и, когда он кончил, Пип воскликнул:

- Ну конечно же, конечно, само собой! И как это мы сразу не догадались? В эти вещи была наряжена большая кукла, принадлежавшая какому-то чревовещателю - потому-то они маловаты для ребенка и слегка великоваты для обыкновенной куклы, и по этой же самой причине они так искусно сделаны.

- Да... Я уверен, что кукла принадлежит человеку, сценическое имя которого 'мистер Эврикл' - в честь древнегреческого чревовещателя, ликующим голосом вставил Фатти. - Наконец-то я увидел какой-то просвет в темноте.

- О себе я бы этого не сказал, - заметил Ларри. - Какой же просвет ты узрел? Правда, мы считаем, что теперь нам известно, кто носил эту одежду, и, вероятно, известно имя человека, которому принадлежала кукла, которая носила эту одежду...

- Который жил в доме, который построил Джек! - хихикая добавила Дейзи.

- Что ж, - сказал Фатти. - Осталось только найти мистера Эврикла и спросить его, почему эта одежда имеет такое большое значение, почему ее хранил у себя мистер Феллоуз и почему она оказалась настолько важной, что кто-то дважды пытался ее украсть, а также почему мистер Феллоуз выбежал ночью из дома, чтобы бросить ее в реку. Как только мистер Феллоуз все это нам объяснит, тайна будет раскрыта.

- Но как нам найти Эврикла? - после непродолжительной паузы спросил Пип. На это может понадобиться уйма времени, а нам скоро уже возвращаться в школу.

Наступило молчание, постепенно перешедшее в уныние. Только Фатти сохранил твердость духа.

- Я позвоню в магазин, где продаются всевозможные предметы для фокусников и чревовещателей, - сказал он. - Мне скажут, существует ли такая личность - мистер Эврикл.

- То же самое нам мог бы сообщить мистер Феллоуз, - заявила вдруг Дейзи.

- Да, - согласился Фатти. - Но, возможно, он не захочет. Если он сам украл эту одежду у Эврикла, он не пожелает особенно распространяться на этот счет. Знаете, что мы сделаем - мы сегодня отнесем ему эти вещи и посмотрим, какое у него будет выражение лица, когда мы покажем их ему - и, прежде чем он успеет оправиться от неожиданности, забросаем его вопросами.

- Это правильно, - сказал Ларри. - Давайте пока что уберем их. Я определенно слышал только что шаги твоей матери в саду, и, если она войдет сюда, Фатти, ей, возможно захочется узнать, почему мы играем с кукольными нарядами. Вещи затолкали кое-как в коробку, и Фатти захлопнул крышку.

- А вот этот платочек, погляди, - сказала Бетси, протягивая его Фатти. - Такой крохотный платочек, Фатти, можно мне оставить его у себя, пока мы не понесем вещи к мистеру Феллоузу? Я не стану в него сморкаться.

- Нет, Бетси, я считаю, что его надо положить туда, где находится вся одежда, - сказал Фатти. - Но должен тебя поздравить: ты нашла именно ту вещицу, которая позволила нам прийти к правильному выводу! Теперь мы уже на пути к разгадке всей тайны. Молодец, Бетси!

Бетси вспыхнула от удовольствия. Ей и в самом деле повезло - удалось обнаружить в рукаве пальто крохотный кармашек!

- Предлагаю пойти опять в молочное кафе и выпить горячего шоколада, сказал Фатти. - И закажем миндальные пирожные, если они у них свежие. Я бы съел штучки три-четыре.

- Да, сладких и хрустящих, - вставил Пип. - Мне тоже вдруг захотелось миндальных пирожных. Пошли! У тебя в самом деле бывают прямо-таки блестящие идеи, Фатти.

Они вышли из сарая, следуя за Бастером, который от избытка чувств плясал вокруг них. Фатти запер дверь, и ребята зашагали по дорожке к садовым воротам.

В кафе они поехали на велосипедах, Бастер бежал рядом. Фатти считал, что песику будет полезно как следует пробежаться.

- Немножко сбросит жирок, - сказал он. - Толстый скотч - зрелище неприглядное. Ты слышишь, Бастер?

- Гав, гав - пролаял, пыхтя, Бастер. Бетси захихикала.

- Он говорит: толстый хозяин тоже зрелище неприглядное! - сказала она. Фатти изумленно уставился на нее.

- Бетси! Ты что-то вдруг стала очень сообразительной и очень нахальной!

- Ты прав! Мне почему-то пришло это в голову, - ответила Бетси и опять захихикала. - Прости, Фатти. Будь поосторожнее, ты чуть не переехал Бастера.

- А вон Гун, - вдруг сказал Ларри. - Поглядите, он на велосипеде, сейчас поворачивает за угол. Будем надеяться, он не станет болтаться около нас.

- Он, вероятно, надеется, что мы не будем около него болтаться, сказал Фатти, слезая с велосипеда я устанавливая его под окном кафе. Давайте войдем. Я по запаху чую свежие миндальные пирожные!

Ребята гурьбой вошли в зал. Хозяйка встретила их сияющей улыбкой. Очень хорошие клиенты! Дети всегда прекрасные клиенты. Они съедают вдвое больше, чем любой взрослый посетитель ее кафе.

- Будьте добры, всем по чашке шоколада и миндальные пирожные, - сказал Фатти, усаживаясь за столик.

- Пять пирожных? - спросила хозяйка, подмигнув детишкам.

- Да что вы! Для начала - десяток, чтобы нас не приняли за каких-то жадин, - ответил с улыбкой Фатти.

- Они свежие, - предостерегающим тоном сказала хозяйка. - Не съешьте слишком много!

- Вы что, пытаетесь отбить у нас вкус к вашим великолепным пирожным? спросил Фатти. - Не надейтесь! Пожалуйста, десяток - и только для начала.

В кафе вошел мистер Гун. Вид у него был встревоженный.

- У тебя все в порядке? - небрежным тоном обратился он к Фатти. Тот удивленно уставился на него.

- С чего это вдруг такая забота о моем здоровье, мистер Гун? - спросил он. - И почему у меня может что-то быть не в порядке? А вы в добром здравии? Покажите-ка мне ваш язык. Произнесите 'девяносто девять' или, если хотите, 'сто шестьдесят два с половиной'.

- Может, он сожалеет о том, что так плохо себя вел вчера, - неожиданно вмешалась в разговор Бетси, свирепо сверля глазами Гуна. - Запихивать людям за ворот вещи! Наставить им чудовищных синяков!

- Замолчи, малышка Бетси, - одернул ее Фатти. - Это была хорошая стычка, пока она длилась. - Он озадаченно воззрился на Гуна. Проявлять озабоченность по поводу каких-либо действий, совершенных им в отношении Фатти, - это было крайне не похоже на сердитого полицейского. Что-то за этим кроется. 'Что бы это могло быть?' - мысленно спрашивал себя Фатти.

На столе появились шоколад и миндальные пирожные. Фатти бросил еще один взгляд на Гуна. Он стоял, оглядывая зал, словно ему надо было что-то сказать, но он не знал, как начать. Что же такое могло произойти?

- Горячего какао, сэр, и булочку или пирожное? - спросила хозяйка. Совсем свежие.

- Нет, благодарю... э-э... впрочем, да, пожалуй, принесите, - ответил Гун, внезапно изменив свое решение. Он сел за соседний с ребятами столик. Вид у него был по-настоящему встревоженный.

Его присутствие настолько смутило ребятишек, что они умолкли. Бастер был привязан к ножке стула, но даже он, по всей видимости, в это утро не был склонен дразнить мистера Гуна.

Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату