'Бартон-Грэндж'. Старый дом зарос плющом до самой крыши. Холлинс-Роуд'.

- Отлично. Во всяком случае, один дом у нас уже есть. Интересно, как фамилия его хозяев? Обязательно надо будет выяснить.

После этого они нашли еще только один дом, заросший плющом - на этот раз совсем маленький, на Джорданс-Роуд; очевидно, когда-то он был построен как подсобное строение при большом доме. Теперь, отгороженный от основного дома живой изгородью, он существовал сам по себе, и у него даже был собственный садик.

- Как он называется? - спросил Фатти. - А, кажется, названия у него нет - только номер. Дом номер 29 по Джорданс-Роуд... Вид у него довольно симпатичный - милые занавески на окнах, опрятный садик. Послушай, Бетси, а не узнать ли нам сразу насчет Смитов? Никогда не знаешь. Где улыбнется удача!

- Ступай ты, Фатти, - подтолкнула его Бетси, всегда робевшая перед незнакомыми людьми.

- Хорошо, - согласился Фатти, прислоняя велосипед к аккуратно подстриженной живой изгороди. - Держу пари, здесь живут люди по фамилии Чолмондли или Монтегю-Пане, в то время как нам нужна всего- навсего коротенькая, славная, незатейливая фамилия Смит!

Он нажал начищенную до блеска кнопку звонка. В ответ из глубины дома донесся собачий лай, и Бастер насторожился. Фатти подхватил его на руки: не хватало только собачьей драки на пороге!

В доме послышались шаги, дверь отворилась, и на улицу, лая, вылетел крошечный пекинес. Бастер ответил ему не менее отчаянным лаем, изо всех сил пытаясь вывернуться из крепких объятий Фатти.

- Ко мне, Минг! - прикрикнула маленькая старушка, появившаяся в дверях. Минг нехотя послушался, но лаять не перестал. - Что вам угодно? - обратилась она к Фатти.

- Гм... я ищу человека по фамилии Смит, - вежливо проговорил Фатти. Не могли бы вы мне помочь?

- Смит? Ну конечно, это же наша фамилия, - кивнула старая дама. Слушаю вас. Кого вы хотели бы видеть - меня или моего мужа?

Вот это неожиданность! Кто бы мог подумать, что он так быстро найдет Смитов в покрытом плющом доме? Фатти даже растерялся. К счастью, не надолго.

- Мне... мне нужна мисс Аннабелла-Мари Смит, - сказал он. - Если, конечно, я попал туда.

- Боюсь, что не туда, - живо ответила старая дама. - Никакой мисс Смит у нас нет, только мистер и миссис Смит - мой муж и я. Мой муж сейчас дома, может, он знает каких-нибудь Смитов поблизости. Джон! Не выйдешь ли ты на минутку, дорогой?

На ее зов появился очень симпатичный старичок с морщинистым добрым лицом и поблескивающими глазками. Фатти он сразу понравился. Жена объяснила мистеру Смиту, что нужно Фатти.

- Мисс Аннабелла-Мари Смит? - повторил старичок. - Нет, не знаю такую. Во всяком случае, на нашей улице таких нет. Мы ведь всю жизнь здесь прожили и всех знаем. Раньше мы жили вон в том большом доме, а этот был домиком нашего садовника, но большой дом стал для нас слишком велик, и мы переехали сюда. Правда ведь, он очень уютный?

- А ваш дом никогда не назывался 'Плющ'? - с надеждой спросил Фатти.

Мистер Смит покачал головой.

- Нет. Его всегда называли просто 'Домик', - ответил он. - Сожалею, что не могу вам помочь.

- Пожалуйста, извините, что отнял у вас время. - Фатти вежливо приподнял шапочку, довольный, что встретил таких славных стариков.

Вернувшись к Бетси, он пересказал ей весь разговор.

- Я чувствовал себя довольно паршиво, приставая к таким милым людям, сказал он, опуская Бастера на землю. - Я уверен: хоть и фамилия совпадает и живут они в покрытом плющом домике, но они не могут иметь ничего общего со Смитом из наших записок. И дом их назывался просто 'Домик', когда еще не обзавелся номером, а вовсе не 'Плющ'. Вперед, Бетси, продолжим поиски. Интересно, как там дела у остальных?

К удивлению Бетси и Фатти, ни на одной из улиц, по которым они еще проехали, им не встретился дом, заросший плющом.

- Плющ, должно быть, вышел из моды, - вздохнула Бетси. - Полным-полно домов с вьющимися розами, с ломоносом, с глицинией, с диким виноградом, а плюща нет! Наверное, люди предпочитают сажать более веселые растения; очень уж темный и мрачный этот плющ... Который час, Фатти?

- Как раз пора возвращаться, - ответил Фатти, взглянув на часы. Поехали, узнаем, как там успехи у остальных. Надеюсь, лучше, чем у нас. Мы-то хоть и нашли покрытый плющом дом и в нем людей по фамилии Смит, да только не тех, которые нам нужны!

И они вернулись на перекресток, где была назначена встреча. Уже прибывшие Ларри и Дэйзи терпеливо поджидали остальных. Вскоре подъехали и Пип с Эрном. У Эрна, как обычно, улыбка был до ушей.

- Есть что-нибудь? - спросил Фатти.

- Пока не могу сказать точно, - ответил Пип. - Поехали к тебе, Фатти. Что за разговор посреди улицы? Сравним наши наблюдения. Может, что-нибудь и выяснится!

У ПИПА И ЭРНА ЕСТЬ НОВОСТИ

Скоро все шестеро - и в придачу деловито бегавший вокруг ребят Бастер опять сидели в сарайчике Фатти. Фатти достал шоколадное печенье, и Бастер встал на задние лапы, выпрашивая угощение.

- Нет, Бастер. Подумай о своей фигуре! - покачал головой Фатти.

Бастер громко тявкнул.

- Он говорит: 'Лучше ты подумай о своей, Фатти!' - хихикнула Бетси. Нет, спасибо, больше не надо. Время уже к обеду, а у нас на обед бифштексы и пудинг с почками, так что не хочется перебивать аппетит.

- Ну, какие новости? - спросил Фатти, вытаскивая записную книжку.

- Начни ты, - попросил Пип.

- У нас ничего особенного, --сообщил Фатти. - Мы с Бетси нашли заросший плющом дом на Холлинс- Роуд, называется он 'Бартон-Грэндж'. Надо еще выяснить, не назывался ли он когда-нибудь 'Плющ'. А еще мы обнаружили очень милый домик, без названия, номер 29 по Джорданс-Роуд, и в нем живут люди про фамилии Смит.

Ребята удивленно выпрямились.

- Вот это да! Ты что, хочешь сказать, что с первого попадания угодил на нужный дом и на нужных людей? - изумленно спросил Ларри.

- К сожалению, нет. Этот домик когда-то был подсобным помещением при большом доме рядом, и его так и называли - 'Домик', а вовсе не 'Плющ'. Да и Смиты совершенно не те. Сплошное разочарование. Боюсь, этот дом нам придется вычеркнуть. А что у вас, Ларри?

- Еще меньше, - сказал Ларри. - Мы видели только один старый дом, заросший плющом, причем до самой крыши, так что дом, без сомнения, очень стар.

- Но называется он 'Фиэлин-Холл', - добавила Дэйзи. - И там никто не живет. Мы заезжали на участок - с дороги дом невозможно как следует разглядеть. Он точно пустует, потому что на воротах висит большое объявление: 'Продается'.

- Выглядит он чертовски старым, - подхватил Ларри. - Старомодный, с огромными колоннами перед главным входом, и много массивных балконов. Неужели в прошлом веке люди действительно сидели на таких огромных балконах?

- У него такой заброшенный и унылый вид, - добавила Дэйзи, - у меня просто мурашки по спине пробежали. Я сразу вспомнила строчку из твоих стихов, Фатти; 'Не видно в окнах огонька'. Эти темные окна... Они так на нас смотрели, словно надеялись, что мы войдем в дом, поселимся, отдернем шторы, затопим камин, зажжем огни...

- Но мы исключили его, потому что он называется 'Фиэлин-Холл' и потому что там никто не живет, - подытожил Ларри. - Никаких Смитов в нем нет!

- Все верно, - согласился Фатти. - Эрн, Пип, что у вас?

- Мы нашли два дома, заросших плющом, - начал Пип. -И к одному из них, Фатти, кажется, стоит приглядеться повнимательнее. Мы с Эрном сошлись на том, что он вполне может оказаться тем, который мы ищем!

- Ага, это уже новости получше, - повеселел Фатти. - Ну-ка, Пип, выкладывай все по порядку.

- Первый дом нашел Эрн, - улыбнулся Пип, заметив, что Эрн уже приготовил записную книжку и с

Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату