Вута' перед самой войной. В общем, нескольких пиратов мы накололи-таки своим безобидным видом.

Брови Коллингсвуд изумленно взметнулись вверх.

- Так вы служили на 'Госпоже Вута'? - спросила она. - Право же, мне говорили, что это и был величайший корабль-приманка всех времен.

- Мы очень гордились им, мэм.

- Охотно верю, - тихо произнесла Коллингсвуд. - Но тогда вам, должно быть, известно все о кораблях- приманках.

- Немного, капитан.

- Расскажите-ка нам о 'Госпоже', старшина. Барбюс смущенно огляделся по сторонам.

- Ну, капитан, - начал он, - мне и рассказывать-то особо нечего. Старушка 'Госпожа' начинала обычным пакетботом... Крепкий небольшой корабль - построили его, кажись, где-то На Годфаабе... Гм, или на большой верфи в Сиддоте. Барбюс виновато пожал плечами. - В общем, у нас стояло три основных разлагателя - на носу, на корме и в центре корпуса. - Он улыбнулся и прищурил глаза, вспоминая что-то давным-давно минувшее. - На носу у нас стоял маленький 'Варнхойзер' калибра один восемьдесят восемь, так его со стороны можно было принять за лебедку. Таких разлагателей уже лет сто как никто не строил. Но в умелых руках он мог с десяти кленетов отстрелить крылья у звездолета.

- Уж не твои ли это были руки, Утрилло? - с ухмылкой спросил Урсис.

Барбюс покраснел еще сильнее.

- Ну... - пробормотал он, - я и не думал хвастать, лейтенант...

- Послушайте, старшина, - вмешалась Коллингсвуд. - Я, сомневаюсь, что вы вообще способны на хвастовство. Скажите лучше, какое еще вооружение было на 'Госпоже'?

- Гм... - напряг память совсем уже раскрасневшийся Барбюс. - На корме у нас стояла спаренная установка скорострельных 'Кайфферов' девяносто первого калибра. Она пряталась под съемной фальшивой надстройкой, расчет мог привести ее в боевую готовность за шесть кликов - в боевых скафандрах, разумеется. Старшина почесал в затылке. - Ну, и в середине стоял у нас здоровый, стодвадцатипятимиллиираловый разлагатель, замаскированный под спасательную шлюпку. Правда, с ним нам приходилось быть поосторожнее. Он расходовал столько энергии, что бортовым генераторам требовалось почти пять циклов, чтобы напитать бортовые системы после каждого его выстрела.

- Согласились бы снова пойти на приманку? - спросила Коллингсвуд. - Ведь это опасная служба, так ведь?

Барбюс с улыбкой кивнул:

- Да, мэм, - на оба ваших вопроса.

- Гм, - произнесла Коллингсвуд, переводя взгляд с Урсиса на Брима и обратно. - А вы, джентльмены?

Брим переглянулся с медведем.

- Ник, - сказал он. - У меня такое ощущение, что мы с тобой сейчас снова подрядимся на какие-то самоубийственные дела. - Его губы невольно растянулись в улыбке.

Урсис рассмеялся:

- Воистину так, Вилф Анзор. Странное дело, но у меня в точности такое же ощущение. Надо же, какое совпадение...

- Впрочем, я еще не получила разрешения Адмиралтейства на проведение подобной операции, - со смехом перебила их Коллингсвуд. - Да и корабля у меня пока нет. До поры до времени вы трое, а также потенциальный шкипер корабля-приманки находитесь в относительной безопасности.

- Шкипер? - переспросил Брим с неожиданным интересом.

- Ну конечно, - ответил Урсис. - Твой земляк, Бакстер Оглторп Колхаун, если интуиция меня не подводит...

- Вам-то это откуда известно? - удивленно вскричала Коллингсвуд.

- Чистая логика, капитан, - ухмыльнулся медведь. - Уклончивые ответы коммандера Колхауна на вопросы о его прошлом и рассказы о каком-то 'спасательном' бизнесе навели меня на мысль, что он, скажем так, обладает необходимой подготовкой для подобной работы.

Долгое мгновение Коллингсвуд молча смотрела на него, потом чуть заметно кивнула.

- Ясно, - произнесла она, улыбнувшись. - Ясно... - Потом, все еще продолжая улыбаться, повернулась к своему пульту, давая понять, что аудиенция закончена. - Пока все, джентльмены, - объявила она, глядя на висевший над столом старомодный хронометр. - Я дам вам знать, когда все решится - в ту или другую сторону.

- Спасибо, капитан, - сказал Брим под скрип кресел. - О чем это вы. Ник? спросил он, едва за ними закрылась дверь.

Урсис усмехнулся, глядя вслед спешившему в мастерскую к прототипу Н-прожектора Барбюсу.

- Так, одно небольшое пари, которое я заключил как-то на вечеринке, объяснил он, сверкнув алмазными коронками на клыках. - Говорил ведь я тогда, что прежний род занятий нашего Чифа сослужит когда-нибудь добрую службу 'Непокорному'. И похоже, мое предсказание сбывается.

Брим потер подбородок и нахмурился.

- Но мне казалось, Колхаун говорил, что он занимался спасательными операциями или чем-то подобным, разве не так?

- Именно-именно, - кивнул медведь. Брим на мгновение зажмурился, потом щелкнул пальцами.

- Ну конечно же! - воскликнул он, качая головой. - Как это я сразу не догадался? Я ведь сам родом с Карескрии. 'Предварительное спасение' - это же просто пиратство!

Урсис пожал плечами.

- Ну раз так, он наверняка должен разбираться в кораблях-приманках, объявил Брим. Вскоре после этого приятели разошлись. У каждого нашлось много неотложной работы, пока Коллингсвуд не получила ответ на свое послание. Впрочем, при возглавлявшем технический отдел Адмиралтейства Бородове мало кто сомневался в том, каким будет этот ответ.

К324976ХЙГССК К140981КАНССК (СОВЕРШЕННО СЕКРЕТНО) ОТ: ТЕХОТДЕЛ АДМИРАЛТЕЙСТВО ДЛЯ: КОЛЛИНГСВУД@БОРТ921.ГЕЛИК ИНФО: КОМФЛОТАГЕНШТАБ 'НА-Д092ЫЖЕФЙКАК98Х40Ч-ЫЕТ213СЯЙЙВЫПИЕЕТ95Ы1И85ВА'

1. ВАШЕ ПРЕДЛОЖЕНИЕ НАСЧЕТ КОРАБЛЯ-ПРИМАНКИ ОДОБРЕНО. КОДОВОЕ НАИМЕНОВАНИЕ ОПЕРАЦИИ 'КЭМПБЕЛЛ'.

2. НА ПРОВЕДЕНИЕ ОПЕРАЦИИ 'КЭМПБЕЛЛ' ПЕРЕВЕДЕНЫ СРЕДСТВА НА СЧЕТА-533 НЕОБХОДИМУЮ СУММУ НА ПОДГОТОВИТЕЛЬНЫЕ РАБОТЫ МОЖЕТЕ СНЯТЬ НЕМЕДЛЕННО.

3 ТРАНСПОРТНЫЙ ЗВЕЗДОЛЕТ 'ПРИЗ' ВЫБРАН КАК НАИБОЛЕЕ ОТВЕЧАЮЩИЙ ТРЕБОВАНИЯМ ОПЕРАЦИИ.

4 КЛАВДИЯ ДЖ.ВАЛЬМОНТ (МГР/СИВ/ВОЛЬНО-ОПР4КАТ) ВРЕМЕННО НАЗНАЧЕНА ОТВЕТСТВЕННОЙ ЗА ОБЕСПЕЧЕНИЕ ОПЕРАЦИИ СО СТОРОНЫ БАЗЫ:

СНАБЖЕНИЕ МАТЕРИАЛАМИ, ПЕРСОНАЛОМ И Т.Д

273 5. В ЭКИПАЖ КОРАБЛЯ-ПРИМАНКИ В ПЕРВЫХ ПОЛЕТАХ ВЫДЕЛИТЬ ЛЮДЕЙ ИЗ СОСТАВА КОМАНДЫ 'НЕПОКОРНОГО'.

6. КОМАНДОВАНИЕ ФЛОТА ОЖИДАЕТ, ЧТО 'ПРИЗ' БУДЕТ ГОТОВ К ВЫХОДУ НА ЗАДАНИЕ ЧЕРЕЗ СОРОК СТАНДАРТНЫХ СУТОК.

(ОКОНЧАНИЕ СОВЕРШЕННО СЕКРЕТНОЙ ИНФОРМАЦИИ) ЖЕЛАЮ УДАЧИ КОЛЛИНГСВУД ОТПРАВИТЕЛЬ БОРОДОВ К325003ХЙГССК

- Вот, - произнесла Коллингсвуд, обведя взглядом набитую битком каюту. Мне хотелось, чтобы вы все ознакомились с этим здесь, поскольку, похоже, проект наш все же имеет шанс претвориться в жизнь - пусть даже на его под готовку отпущено всего сорок дней. Остается только взяться за дело. Правда, никто не освобождает нас от основной работы - проводки конвоев. - Она посмотрела на темноволосую женщину, сидевшую слева от нее. - Клавдия, вы относительно новый человек в нашем заговоре, но я надеюсь, хотя бы часть всего этого не была для вас полной галиматьей?

- В общих чертах я все поняла, капитан, - с улыбкой ответила геликанка. Отдел доктора Бородова в Адмиралтействе прислал мне депешу, как раз когда я выезжала сюда, так что у меня еще не было времени прочитать ее. - Она посмотрела на Колхауна. - Если бы вы прислали за мной не лейтенанта Брима, а кого- нибудь другого, я бы до сих пор блуждала в потемках.

- Уж Вилф-то проследит, чтоб вы знали все, что надо, милочка, - заверил ее Колхаун. - Верно, лейтенант? - добавил он, хитро глянув на Брима.

- Можете на меня положиться, - отвечал молодой карескриец, щеки которого заметно порозовели. - Мы обстоятельно побеседуем, когда поедем осматривать 'Приз' - сразу по окончании совещания. - Он огляделся

Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату