– Нужна только девушка. – Это было вежливое, но беспрекословное требование.
Этан прикрыл глаза и на минуту отдался захлестывавшей его боли. Он, очевидно, бессилен что-либо изменить. Старик явно получил соответствующие указания насчет Чины, и ей навряд ли удастся избежать алчных лап Ванг Тоха, если только...
Открыв глаза, Этан сказал Раджиду несколько слов по-арабски, и все, включая посланца мандарина, отпрянули невольно назад при виде того, как араб вытащил из складок своей одежды кривой нож и приставил лезвие к груди Чины.
– Девушка не пойдет, – заявил спокойно Этан. – Наш друг лучше убьет ее. Быстро-быстро. Простите меня. Ванг Тох не увидит девушку, понятно?
Разумеется, все это было чистейшим блефом, однако, как отметил с удовлетворением Этан, лица плененных моряков выражали настоящий ужас. Старому китайцу, внимательно наблюдавшему за оставшимися в живых членами команды «Ориона», ничего не оставалось, как только поверить в то, что Этан выполнит свою угрозу. Что бы там ни было, но полученные им указания не предусматривали смерти в ходе переговоров наиболее ценного заложника.
Обдумав ситуацию, китаец наклонил голову и примирительно сказал:
– Девушка не пойдет, ты пойдешь. Согласен?
– Согласен, – произнес Этан бесстрастным тоном, скрыв ценой неимоверных усилий испытанное им облегчение.
Дав знак Раджиду отпустить Чину, он тут же оказался в тесном кольце своих разъяренных матросов, потребовавших от него объяснений, однако кулаки китайцев быстро утихомирили их, и тогда Этан смог протиснуться к Чине.
– Раджид не собирался причинять вам вред.
– Я знаю, – ответила она и посмотрела на него сияющими глазами. – Ваша рана все еще кровоточит. Может быть, этот человек позволит ее перевязать?
Этан весело усмехнулся.
– Боюсь, что мое здоровье его мало беспокоит.
– Значит, вы отправляетесь с ним, не так ли? – молвила Чина глухо. – Раджид сообщил мне, что здесь «Звезда Коулуна», которой владеет теперь Ванг Тох.
– Это не будет продолжаться долго, – заверил ее Этан с беспечным видом и, заметив, как внезапно побледнело ее лицо, добавил с коротким смешком: – Моя дорогая юная леди, я не настолько испорченный тип, как вы изволите полагать. У меня вовсе нет намерения рисковать жизнью ваших брата и сестры, осуществляя некий план возвращения моего корабля.
– Но вы только что говорили...
– Господи помилуй, Чина, неужели вы не доверяете мне ничуть? – невольно вырвалось у него. – Неужели после всего, что случилось, я по-прежнему остаюсь для вас бесчестным негодяем без капли сострадания в груди?
Чине хотелось сказать, что она не помнит, когда последний раз думала о нем таким образом и что страх ее вызван вовсе не тем, что он якобы собирается рискнуть жизнью Брэндона и Филиппы ради дикой затеи вернуть свой корабль, а исключительно боязнью его потерять. Девушка знала, что Ванг Тох никогда ничего не делает бескорыстно, и мысль о том, что свобода Брэндона и Филиппы может быть куплена ценой жизни Этана, казалась ей невыносимой.
Взглянув на ее лицо и истолковав превратно его выражение как свидетельство испытываемого ею чувства вины за то, что она все еще продолжала, по существу, думать о нем как о бессовестном типе, Этан отвесил ей с горечью легкий поклон.
– Благодарю вас за вашу искренность, мисс Уоррик!
Не дожидаясь ее ответа, он заметил вежливо посланцу мандарина, что готов отправиться к Ванг Тоху и что им, видимо, следует поторопиться, так как человек императора может потерять терпение.
Насвистывая на ходу какую-то мелодию, он направился под конвоем троих вооруженных китайцев к шлюпке.
Глава 20
Ванг Тох Чен Арн, мандарин Квантуна и гордый владелец превосходного клипера «Звезда лотоса», восседал на богато убранном шелковыми подушками возвышении в просторной каюте, которую некогда занимал капитан Этан Бладуил. Ширма из тикового дерева, украшенная изображениями устрашающего вида розовых драконов, отделяла спальню от остального обставленного разнообразной мебелью пространства апартаментов. Окна были занавешены тяжелыми парчовыми драпировками. В позолоченной клетке мирно чистил перышки соловей. По обе стороны двери как внутри, так и снаружи каюты стояли вооруженные охранники, а в соседнем помещении находилось полдюжины слуг, с готовностью ожидавших приказаний своего господина.
Ванг Тох, перед которым стоял на столе темно-красный лакированный поднос с жареными креветками, приправленными изысканным гарнирами, был чрезвычайно доволен собой. И не только потому, что его лорча захватила шелк, но и потому, что ее капитан – старший сын Ванг Тоха, рожденный его второй и самой любимой женой, – совершенно неожиданно привез вместе с шелком еще одну чрезвычайно ценную добычу – первородного сына и младшую дочь английского варвара по имени Рэйс Уоррик.
Хотя ему казалось сомнительным, что от искалеченной девочки может быть какой-то прок, он не стал, однако, приказывать выбросить ее за борт, поскольку не был все же столь уж уверен, что не сможет извлечь из нее никакой пользы. Варвары – это Ванг Тох давно уже понял – придают до смешного важное значение жизни своих отпрысков женского пола, хотя даже самые невежественные китайцы знают, что жизнь эта не стоит и ломаного гроша.
Отложив в сторону выточенные из слоновой кости и покрытые замысловатой резьбой палочки для еды, Ванг Тох сложил руки на своем огромном, обтянутом шелком животе и начал разглядывать усыпанные драгоценными камнями футляры, надетые на его четырехдюймовые ногти. Его не удивляло, что Этан Бладуил – тот самый варвар, которому принадлежала раньше «Звезда лотоса», – попался к нему вслед за