Оккам, Уильям — английский средневековый философ, автор принципа, который гласит: 'Сущности не следует умножать без необходимости', так называемая 'бритва Оккама'. —
6
Эти пару абзацев, посвященных описанию игры, пришлось полностью переписать, так как у Грузберга, равно как и в двух других известных мне опубликованных переводах они не переведены, а выдуманы с привлечением собственной терминологии по причине полного непонимания авторской мысли. Особую сложность представляют первые два два члена 'формулы игры', поскольку Берн воспользовался терминами из области американского коммерческого жаргона, — con и gimmick, — обеспечив тем самым головную боль переводчикам всех стран и народов.
7
В Соединенных Штатах в торговой практике широко используются купоны, когда за каждый купленный товар покупатель получает определенное количество различных купонов. Впоследствии, предъявляя эти купоны, он получает скидку. —
8
Томас Булфинч — американский писатель XIX века, известный своими пересказами мифологии; Моррис Коул Грейвз — американский художник XX века, чьи картины навеяны восточной мифологией и преданиями американских индейцев. —
9
Обычное начало письма по-латыни с пожеланием здоровья. —
10
Палмпсест
11
Шотландский поэт, писатель и ученый XIX века. —
12
Американское общество защиты животных. —
13
Rigor mortis
14
Это случается, когда у матери нет собственного сына, чтобы играть роль Иокасты, и аналогично — когда у отца нет собственной дочери. —
15
Непредвиденные обстоятельства. Обычно о непредвиденной и неустранимой помехе. —
16
Особая форма научения животных, фиксация в их памяти некоторых врожденных поведенческих актов, например 'реакция следования' у птенцов. —