15

'Я говорю, что такие святые, как эти, вызывающие мою любовь и уважение и жаждущие пищи для души, бегут к престолу самых святых испытаний, желая страдать от боли… Для них, моих самых дорогих сыновей, страдание — это удовлетворение, а удовольствие и утешение, которые им дает мир, — это тяжкий труд' (St. Catherine of Siena, Dialogo, cap. XXVIII).

16

'Philosophy of Religion', vol. II, p. 8.

17

'Der Sinn und Wert des Lebens', p. 148.

18

'Fondements de la Connaissance Mystique', p. 74.

19

Aug. Conf., bk. X, cap. XXVII. (Здесь и далее цитаты в русском переводе по изданию: 'Блаженного Августина, епископа Иппонийского, исповедь'. — Творения блаженного Августина, ч. 1. — Труды Киевской Духовной Академии; Киев, 1880. — Прим. ред.)

20

Кроме специально оговоренных случаев (напр., 'Божественная комедия' Данте, — перевод М.Лозинского, М., 1974), здесь и далее переводы стихотворений — в литературной обработке В.Трилиса. — Прим. ред.

21

'Федр', 250d — 252а. (Перевод по английскому изданию). Фраза 'тот, чье посвящение произошло недавно', относится к ритуалу посвящения в Орфических Мистериях. Некоторые авторитеты считают, что посвящающий неофита, видимо, вводил его в гипнотический сон, и в таком состоянии новопосвященному могли явиться видения 'великолепия славы иного мира'. Главные моменты «обращения», таким образом, создавались искусственно; и поскольку объектом воздействия был мозг, а не сердце, то и результат, как видно из контекста, оказывался обычно непродолжительным.

22

'Путь к звездам' (лат.).

23

'Сердце сердцу говорит' (лат.).

24

Royce, 'The World and the Individual', vol. I, p. 181.

25

Идея Божественного Союза как подлинной цели человека, конечно, очень стара. Ее первые определенные проявления в религиозном сознании Европы, похоже, совпадали с основанием орфических тайных обществ в Греции и Южной Италии в VI веке до н. э. См.: Rohde, «Psyche», cap. 10; Adam, 'The religious Teachers of Greece', p. 92.

26

Coventry Patmore, 'The Rod, the Root, and the Flower', 'Aurea Dicta', CXXVIII.

27

'Union', «communion»; одно из важнейших понятий в числе используемых автором (см. в особенности главу 10-ю в части 2-й): среди вариантов перевода ('слияние', «союз», «тождество» и т. п.) «единение» представляется оптимальным (см. прим. в начале той же главы). — Прим. ред.

28

Вы читаете Мистицизм
Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату