– Хорошо, мисс Померой. Я не против умереть за вас.
– Я понимаю, – проговорила Гарриет. Она улыбнулась ему из окна кареты. – Вы очень добры, лорд Эпплгейт. И вы очень смелый. Но я не могу разрешить вам сражаться. Я помолвлена, и не должна допустить дуэли из-за вечерней прогулки по деревенским дорогам.
Леди Янгстрит кивнула:
– Точно. Прогулка по деревенским дорогам. Вот и все.
Фрей засомневался:
Немножко пошутили, моя дорогая.
Гарриет не обратила внимания на лорда Фрея. Она смотрела в лицо Гидеона:
– Поедем, Сент-Джастин. Пусть мои друзья вернутся в город.
– Да, конечно, – Леди Янгстрит заторопилась. – Пора возвращаться. – Она взяла палку Фрея и постучала по крыше.
– Поворачивай, – велела она кучеру. – И побыстрее
Кучер, слышавший все, хлебнул последний глоток из своей бутылки и подхватил поводья. Он круто повернул лошадей, и тяжелая карета двинулась в сторону Лондона.
Эпплгейт смотрел в окно на Гарриет, пока экипаж не скрылся за поворотом.
– Все кончено. Вне всякого сомнения, все уже позади, милорд. Клянусь, это будет очень долгая дорога в город.
Гидеон поймал ее подбородок пальцами и повернул лицо так, чтобы она не могла отвести взгляд. Уже совсем стемнело, но Гарриет видела его совершенно отчетливо.
– Гарриет, и не думай, что все кончено, – проговорил Гидеон.
Она прикусила губу:
– О, дорогой. Я чувствую, ты раздражен.
– Есть от чего.
– Дело в том, что это не более, чем глупость. Мои друзья не виноваты, они не совершили ничего дурного. Я прошу тебя не делать из этого трагедии. И прошу прощения, хотя, смею заметить, ничего не случилось, просто Эпплгейт такой манерный…
– Черт побери, женщина! Он пытался украсть тебя!
– И он был очень осторожен, прихватив парочку чичероне. Он все предусмотрел.
– Черт побери, Гарриет…
– Даже если бы он довез меня до Гретна-Грин, ничего ужасного не случилось бы. Мы бы просто вернулись обратно.
– Я не верю, я не могу поверить, что здесь, на дороге, спорю с тобой. – Гидеон взял за руку Гарриет и потащил к фаэтону. – Джентльмен собирался жениться на тебе. – Он толкнул Гарриет на сиденье.
Гарриет расправила юбки, когда Гидеон уселся рядом и подобрал поводья.
– Милорд, вы же сами не верите, что я вышла бы за Эпплгейта. Я ведь помолвлена с вами.
Гидеон взглянул на нее и повернул свой фаэтон к Лондону:
– Это не оправдает попытки ваших друзей вырвать вас из моих когтей.
– Конечно. Однако они находились в неведении, что я по собственной воле хочу быть в ваших когтях, милорд.
Гидеон ничего не ответил. Гарриет глубоко вдохнула холодный ночной воздух. Облака ушли, на небе появились звезды.
Есть что-то романтическое в этой ночной дороге, размышляла она. Казалось, ничто не нарушало реальности, и в то же время все было нереальным. Она думала, а не сон ли это – Гидеон, и лошади на таинственной дороге, ведущей в никуда?
Фаэтон повернул на огни маленькой придорожной гостиницы.
– Гарриет? – спокойно спросил Гидеон.
– Да, милорд?
– Я не хочу повторения истории.
– Я вас вполне понимаю, милорд. Совершенно справедливо, вы весьма озабочены.
– Я не это имел в виду. – Гидеон не отрываясь смотрел на приближающиеся огоньки. – Я считаю, пора покончить с помолвкой.
Гарриет замерла. Она не могла поверить в услышанное.
– Покончить с помолвкой, милорд? Из-за этой глупости, из-за этой поездки?
– Нет. Потому что боюсь подобных происшествий в дальнейшем. Благодарю Бога, что ничего серьезного в этот раз не случилось. Но кто знает, что произойдет в следующий?
– Но, милорд…