неизбежность. Морган Джадд прекрасно понимал, что, допуская Гамильтона в свой клуб, он привел в движение определенные механизмы.

Мериэнн нахмурилась:

- Почему вы так говорите?

Шарлотта взглянула на нее.

- Джадд знал, что, заманив в 'Зеленый стол' Гамильтона, он рано или поздно привлечет этим внимание Бакстера. Ему нравилось рисковать. Думаю, он нарочно хотел дать знать Бакстеру, что выжил после пожара в Италии. Хотел восторжествовать над ним, доказать, что он самый хитрый и умный из двух естествоиспытателей. И конечно же, желал отомстить.

- Понятно. - Гамильтон склонил голову набок, раздумывая над этим. Понимаю, почему Джадду не терпелось доказать свое превосходство. Но с чего он решил, что Бакстера заботит моя судьба?

Шарлотта криво усмехнулась:

- О, я уверена, ему и в голову не приходило, что Бакстер попытается вытащить вас из 'Зеленого стола', а тем более станет спасать вашего друга Норриса. Джадд думал, что Бакстер иссушил свою душу затаенными обидами и злобой, как и он сам. Но был твердо уверен, что этим привлечет внимание Бакстера, а ему только это и надо было.

- И даже несмотря на то что Бакстер представлял угрозу его планам? спросила Розалинда.

- Он собирался убить Бакстера после того, как продемонстрирует свои недюжинные способности. - Шарлотта слегка пожала плечами. - Джадд сам оказался себе злейшим врагом. Тщеславие, злоба и жестокость превратили его характер в адскую смесь, которая разъедала его изнутри, подобно едкой кислоте.

Розалинда задумалась.

- Так или иначе Бакстер ввязался бы в это дело, даже если бы я и не просила его расследовать убийство Друсиллы?

- Совершенно верно, - ответила Шарлотта. - И я бы все равно оказалась втянутой в эту игру, поскольку миссис Гескетт являлась моей клиенткой. Мне необходимо было узнать, замешаны ли в ее смерти бывшие поклонники, о которых я наводила справки. - Она улыбнулась Бакстеру. - Единственное, чего нельзя было заранее предусмотреть, - что мне понадобится новый поверенный в делах.

- И Бакстер нанялся к вам на службу, - подытожила Розалинда.

Бакстер отбросил щетку в сторону.

- Даже если бы не понадобился поверенный, я бы все равно столкнулся с Шарлоттой - след вел прямо к ней.

Гамильтон изогнул бровь и промолвил замогильным голосом:

- Судьба или естественный ход событий - кто знает?

- Я знаю, - решительно заявил Бакстер. - И скажу вам, что во всей этой истории нет ничего, что не объяснялось бы логикой. На этом разговор окончен. Я желаю, чтобы вы немедленно покинули мою лабораторию. Убирайтесь.

- Слышали его?! - радостно воскликнул Гамильтон. - Наше присутствие здесь нежелательно. Что ж, придется идти.

Бакстер с мрачным удовлетворением наблюдал, как толпа направляется к двери. И вдруг заметил, что Шарлотта тоже собралась уходить.

- Черт побери, Шарлотта, я не имел в виду тебя. Мне надо сказать тебе пару слов.

Она остановилась и выжидательно посмотрела на него.

Гамильтон покачал головой с печальной укоризной, выпроваживая всех в дверь.

- Бакстер, нам обязательно надо будет побеседовать с тобой о хороших манерах.

Бакстер почувствовал, как его лицо заливает краска смущения.

- Будь любезен, попроси Ламберта принести чай в лабораторию, - сердито проворчал он.

- Да, и еще не забыть бы поговорить с тобой насчет твоей прислуги, бросил через плечо Гамильтон.

Бакстер подождал, пока за ними захлопнется входная дверь, и поднял глаза на Шарлотту, Девушка насмешливо улыбалась.

- О чем ты хотел говорить со мной, Бакстер?

Он откашлялся. Потом снял очки и принялся протирать стекла платком. Так будет проще, подумалось ему. Теперь, когда ее лицо расплывалось, как в дымке, и он не мог различить, что таит в себе взгляд прекрасных глаз, ему удастся выстроить свои доводы, как подобает.

Бакстер принялся ходить взад и вперед по комнате.

- Ты, наверное, помнишь, как в позапрошлую ночь мы с тобой стояли на крыльце особняка Моргана Джадда.

- Да, и вряд ли когда-нибудь забуду эту ночь.

- Но, возможно, ты не помнишь точно, что говорила тогда.

- Я много чего говорила. Нам было что сказать друг другу. Мы чудом спаслись от смерти.

Бакстер сосредоточенно полировал линзы.

- Я имею в виду одну фразу.

- И какую же?

- Ты сказала, что всегда обожала мой стиль. Наступило молчание.

- Да, - промолвила наконец Шарлотта. - Неповторимый стиль Сент-Ивсов.

Бакстер остановился напротив окна и надел очки.

- Я подумал, может, тебе еще что-нибудь нравится во мне... - Он внезапно умолк, когда взгляд его упал на три цветочных горшка. - Боже правый, Шарлотта! Посмотри на них.

- Что такое?

- Семена проросли! - радостно воскликнул он, схватил один из горшков и обернулся, чтобы показать ей зеленый росток гороха. - Смотри, во всех трех горшках.

- Чудесно! - улыбнулась она. - Поздравляю. Он никак не мог прийти в себя от изумления.

- Черт побери! Может, и в самом деле существуют предопределение и судьба. Шарлотта, я скажу тебе все как есть. Я люблю тебя.

- О Бакстер!

- И хотел бы знать, могу ли надеяться, что ты когда-нибудь ответишь на мое чувство.

Ее улыбка засияла, словно солнце, а взгляд таил разом все секреты философского камня.

- Кажется, я полюбила тебя с первого взгляда.

Он уставился на нее, не веря своим ушам.

- Это правда?

- Я так боялась, что ты не любишь меня.

Он поставил горшок на подоконник и привлек ее к себе.

- Черт возьми, я думал, это не нуждается в пояснениях.

- Ты же говорил, что наши отношения стали тебе в тягость, - напомнила Шарлотта.

Он нахмурился.

- Да, все это чертовски неудобно. Шарлотта, я знаю, у тебя нет желания выходить замуж. Если ты предпочитаешь, чтобы все осталось так, как есть, я соглашусь ради тебя. Но мне бы хотелось, чтобы наши отношения приобрели законный характер. Хочу видеть тебя по утрам за завтраком. И держать в объятиях ночью.

- Да. - Она подняла голову и провела рукой по его волосам.

- Я хочу делиться с тобой результатами своих опытов, - продолжал он. И проводить тихие вечера вместе с тобой. И давать тебе советы по работе. Мне кажется, я зарекомендовал себя неплохим поверенным в делах.

- Верно.

- Я понимаю, мне не хватает романтики.

- А вот тут вы ошибаетесь, сэр. Вы самый романтичный из всех известных мне мужчин.

Он уставился на нее, остолбенев от изумления.

- Правда?

Вы читаете Наваждение
Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату