обвинение.

– Уже собиралась подобрать эти вещи, как услышала, что наверху, в вашей комнате, отворилась дверь. Теперь я определенно знаю, как сильно вы виноваты, не так ли?

– Поздравляю вас с блестяще проведенным расследованием и логичностью выводов, миссис Берд – Джаред выдержал паузу, достаточно долгую, чтобы быть уверенным, что обратил на себя все ее внимание. – Имея такие таланты, вам не составит труда получить место полицейского чиновника после увольнения из этого дома Глаза миссис Берд на миг тревожно раскрылись, она сурово посмотрела на Джареда:

– Ба! Уж не смеете ли вы угрожать мне, сэр? Мисс Олимпия никогда не уволит меня, о чем мы оба прекрасно знаем.

– Так ли? Должен сказать, если вы сами еще не заметили, что мисс Вингфилд стала очень зависеть от моих советов, касающихся организации домашнего хозяйства.

– Она не выгонит меня, – не сдавалась миссис Берд. – У нее очень доброе сердце Скорее уж выкинут вас, как только мисс Олимпия узнает, что вы мне угрожаете.

– На вашем месте, миссис Берд, я не стал бы испытывать ее лояльность. Что будет, если она обнаружит, как вы шпионите за ней?

– Черт вас побери, я не шпионю.

– Поверит ли в это мисс Олимпия, если вы скажете ей, что знаете все о событиях прошлой ночи? Примите мой совет, миссис Берд. Попридержите язык и занимайтесь своими собственными делами.

Губы экономки оскорбленно сжались в тонкую ниточку.

– Вы – сущий дьявол. Явились в дом, словно черт из преисподней, перевернули его вверх дном, после чего все пошло наперекосяк. Наложили заклинание на трех крошек наверху, чтобы они вели себя как ангелы. Одним щелчком пальцев извлекли из воздуха проклятые три тысячи фунтов, а теперь еще изнасиловали мисс Олимпию.

– Что касается последнего утверждения, вы слегка ошибаетесь, миссис Берд – Джаред направился к двери.

– Вы изнасиловали мисс Олимпию. – Но увидев, как изменилось выражение его лица, миссис Берд благоразумно отступила на шаг, чтобы не загораживать дверной проем. – Я знаю, что вы именно так и поступили.

– Это доказывает только, что вы не совсем понимаете ситуацию. – Пройдя мимо экономки, Джаред пошел к лестнице.

– Проклятие на вашу голову, что вы имеете в виду? – крикнула та ему вслед.

– Изнасиловали не ее, а меня, – вежливо заметил Джаред.

Перешагивая сразу через две ступеньки, он не оглядывался, но, поднимаясь по лестнице, спиной чувствовал, как миссис Берд кипит от негодования.

В холле Джаред решил, что проблема с экономкой, конечно, немного раздражает, но не относится к числу непреодолимых. Он справится с ней.

Джаред задержался перед спальней Олимпии и тихонько постучал. Послышались легкие шаги, и мгновением позже хозяйка отворила дверь.

– Доброе утро, мисс Вингфилд.

Она была в белой батистовой рубашке и в небрежно накинутом легком пеньюаре: это зрелище вызвало у Джареда улыбку.

Ее необыкновенное лицо окружало волшебное огненное облако темно-красных волос. При виде Джареда Олимпия залилась легким румянцем. В предрассветном полумраке она была неотразимой. Джаред бросил взгляд на соблазнительно смятую постель. – Мистер Чиллхерст, что вы делаете здесь в такой час? – Олимпия выглянула из-за его плеча, чтобы проверить, пуст ли коридор. – Нас могут увидеть.

– Я пришел, чтобы вернуть несколько интимных предметов, которые вы, по-видимому, забыли ночью. – Джаред протянул шемизетку и шляпку.

– Слава Богу. – Олимпия распахнувшимися от изумления глазами смотрела на предметы своего туалета. Затем она приняла их из его рук. – Я очень рада, что вы вовремя вспомнили об этих вещах.

– К несчастью, миссис Берд успела обнаружить их прежде, чем я спустился вниз.

– О! – выдохнула Олимпия. – Она очень расстроилась?

Ее так беспокоило ваше присутствие в доме, что теперь она, вероятно, предположит самое худшее.

–  Она и так уже предполагает самое худшее, но надеюсь, у нее хватит здравого смысла держать свои соображения при себе. – Джаред наклонился к ней и пылко поцеловал. – Предвкушаю, как увижу вас за завтраком, мисс Вингфилд.

Он отступил назад, успев заметить ее зардевшееся лицо ДО того, как она прикрыла дверь. По дороге вниз к собственной спальне он беспечно насвистывал пиратский мотивчик.

]]]

– Доброе утро, тетя Олимпия.

– Вы сегодня прекрасно выглядите, тетя Олимпия.

– Доброе утро, тетя Олимпия. Превосходный день, не правда ли?

Олимпия улыбнулась, увидев, как проворно вскочили на ноги Хью, Итон и Роберт при ее появлении в столовой – Всем доброе утро! – Она подождала, пока Итон поспешно выдвинул кресло. Олимпия еще не успела привыкнуть к галантным манерам своих племянников. – Благодарю тебя, Итон.

Тот посмотрел на Джареда, явно ожидая одобрения. Джаред слегка кивнул. Итон довольно улыбнулся и вернулся на свое место.

Олимпия поймала на себе проницательный взгляд учителя. Внутри ее вновь забил ключом жар кий источник счастья, открывшийся вчера ночью. Когда она потянулась за ложкой, ее пальцы слегка дрожали.

«Так вот каково ощущать себя влюбленной», – подумала Олимпия, осознавшая прошлой ночью эту истину. Не оставалось никаких сомнений, что ее чувство к Джареду было сильнее, чем страсть. , Любовь. Ей уже казалось, что она никогда не испытает волшебных эмоций. В конце концов, двадцатипятилетняя женщина с большим жизненным опытом должна была трезво смотреть на вещи.

Ее переживания оказались несравненно более волнующими, чем открытие секретов забытых легенд или исследование странных обычаев дальних стран.

Любовь.

Ее жизнь уподобилась чаше, и сегодня утром чувство перелилось через край. Одиночество, в котором она пребывала после смерти тети Софи и тети Иды, отступило Она нашла мужчину, чья душа подобна ее собственной Она не в силах долю удерживать его рядом, напомнила себе Олимпия, недели, месяцы, в лучшем случае и при необычайном везении – год или два Невозможно оставить без внимания тот факт, что когда-нибудь Джаред уйдет, чтобы поступить на новое место в другом доме. С учителями это обычная история. Мальчики взрослеют, а их преподавателей приглашают новые наниматели.

Но пока этого не случилось, она позволит себе отдаться на волю великой, всепоглощающей любви, явившейся к ней в облике мужчины с лицом пирата.

– И куда же вы собираетесь отправиться сегодня? – Она надеялась, что ее голос звучит ровно и спокойно, хотя внутри бушевало пламя Олимпия обнаружила, что ей очень трудно скрывать свою радость По блеску во взгляде Джареда она поняла, что он прекрасно осведомлен об охватившем ее восторге.

– Мы собираемся посетить музей механики Винслоу, – вызвался ответить Роберт.

– Говорят, там находится гигантский заводной паук и он движется почти как настоящий, – восторженно подхватил Хью. – Леди, увидев его, пугаются, но от меня этого не дождешься. – Я слышал, еще там выставлены механические птицы и медведь, – добавил Итон.

Олимпия, совершенно заинтригованная, перевела глаза на Джареда.

– Звучит весьма заманчиво.

– Так по крайней мере говорят. – Джаред спокойно намазывал джем на хлеб.

Олимпия на секунду задумалась. Она разрывалась между намеченными дневными планами и предоставившейся возможностью увидеть музей механики.

– А почему бы мне не присоединиться к вам?

– Мы можем только приветствовать такое решение. – Джаред откусил бутерброд.

– Да, тетя Олимпия. Пойдемте с нами, – поддержал его Роберт. – Будет очень весело.

– И весьма познавательно, – благоразумно заметил Итон.

– Уверена в этом. – Олимпия подумала, что поход в музей интересен не только с познавательной точки зрения, он позволит ей провести день с Джаредом. – Очень хорошо, но мне следует собраться. В какое время вы намереваетесь выходить?

– В три часа, – ответил Джаред.

–  Превосходно. Я договорилась о встрече в институте Масгрейва, чтобы посмотреть карты, но у меня в запасе еще уйма времени.

]]]

– Сомневаюсь, чтобы в коллекции Общества нашлось что- нибудь полезное для вас, мисс Вингфилд. – Рональд Толберт, заложив руки за спину, навис над Олимпией. – Определенно, здесь весьма небогатый выбор карт Вест-Индии. Но в моей собственной библиотеке вы найдете все, что нужно.

– Сгораю от нетерпения увидеть ее, мистер Толберт. – Олимпия чуть отодвинулась от него. От нового ее знакомого несло затхлой одеждой, потом и одеколоном, которым он тщетно пытался заглушить неприятные запахи. – Но я собираюсь в своих исследованиях придерживаться методичности.

– Естественно. – Толберт еще ближе придвинулся к ней.

Он наклонился над ее плечом, в то время как она раскладывала очередную карту поверх той, что уже лежала на столе. – Если вы не против, поведайте мне, что именно вы пытаетесь разыскать на этих картах.

– Хочу удостовериться в подлинной географии южных морей. – Олимпия умышленно дала неопределенный ответ: на этой стадии расследования у нее не было намерения посвящать в тайну кого- либо еще, кроме Джареда. – В записях о данных землях встречаются расхождения.

– Понимаю. – Толберт напустил на себя ученый вид. – Очень трудно переносить на план эти острова.

– Да, действительно. – Олимпия склонилась над картами, тщательно сравнивая их между собой.

Ни на одной из них не оказалось ни намека на безымянный таинственный остров к северу от Ямайки. На новой схеме можно было отыскать один или два островка суши, которые отсутствовали на старой карте, но они располагались не так уж и близко от Вест-Индии.

– Я хотел бы знать, не сможете ли вы прийти

Вы читаете Нечаянный обман
Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату