сегодня ближе к вечеру, – предложил Толберт. – Я буду очень рад, если вы навестите меня, мисс Вингфилд. – Он увидел, как она скрутила одну из карт и отложила в сторону. – К этому времени я приготовлю все необходимое.
– Благодарю вас, но в это время я буду занята. – Олимпия развернула очередную карту. – Если вас устроит, мы встретимся в другой день недели.
– Конечно, конечно. – Толберт заложил руки за широкую спину и закачался на пятках. – Мисс Вингфилд, я прекрасно понимаю, что вы должны обратить внимание и на коллекцию Олдриджа.
– Он был достаточно любезен и предложил мне такую услугу. – Олимпия умышленно наморщила лоб, притворившись, что поглощена изучением очередной карты.
– Чувствую, что обязан воспользоваться этой возможностью и дать вам небольшой совет.
– Да? – отозвалась Олимпия, не поднимая взгляда., Толберт осторожно откашлялся.
– Мой долг сообщить, что вам необходимо соблюдать осторожность, поверяя Олдриджу подробности своих исследований.
– Неужели? – удивленно произнесла Олимпия. – Что вы имеете в виду?
Толберт торопливо окинул взглядом библиотеку и, убедившись, что никто, включая пожилого служителя, не может их подслушать, почти вплотную придвинулся к своей собеседнице:
– Олдридж не прочь воспользоваться молодой женщиной, мисс Вингфилд.
– Воспользоваться? – Олимпия поморщилась, так как в ноздри ударил сильный запах одеколона Толберта. – Мной?
Толберт сразу выпрямился, лицо его казалось расстроенным.
– Не конкретно вами, мисс Вингфилд, – пробормотал он.. – Плодами вашей работы.
– Понимаю. – Олимпии показалось, что в резком неприятном запахе было что-то очень знакомое.
– Моя дорогая, хорошо известно, что вы специализируетесь на изучении старинных легенд и обычаев дальних стран. – Толберт захихикал с видом заговорщика. – Также не вызывает сомнения, что в кое-каких древних историях, о которых вы рассказываете на страницах ежеквартального журнала, содержится один-другой намек на сокровища.
– Это так. – Олимпия слегка пожала плечами и вновь склонилась над картами. – Но никогда не слышала, чтобы благодаря моим исследованиям кто-нибудь действительно обнаружил настоящие богатства, сэр. Награда – в самом процессе исследования.
– Лишь для тех из нас, кто оценивает такие вещи с позиций интеллекта, – вкрадчиво заметил Толберт. – Боюсь, что для остальных низменный соблазн золота и драгоценностей оказывается гораздо сильнее, чем более возвышенные радости изучения и приобретения новых знаний.
– Вы, без сомнения, совершенно правы, мистер Толберт, но сомневаюсь, чтобы такие люди могли быть среди членов научной группы, подобной Обществу по путешествиям и исследованиям.
– К сожалению, моя дорогая, в данном вопросе вы ошибаетесь. – Толберт кисло улыбнулся. – Увы, человеческая природа столь несовершенна, что определенное число примитивных и неотесанных искателей сокровищ можно встретить и в нашей среде. – Он выпрямился. – И к сожалению, должен сказать, Олдридж принадлежит к их числу.
– Я приму к сведению ваше предупреждение. – Олимпия нахмурилась, так как на нее снова пахнуло одеколоном.
Она подумала, что ей знаком этот запах, она недавно ощущала его. Совсем недавно.
Прошлой ночью.
– Я сказал бы, что здесь очень жарко, вы не находите? – Толберт вытащил из кармана платок и вытер испарину со лба.
Олимпия уставилась на льняную ткань – именно такой платок они нашли с Джаредом в саду.
]]]
Большой заводной паук без устали ползал по дну стеклянного ящика. Он совершал резкие, неестественные движения, которые, однако, завораживали. Паук преследовал механическую мышь со столь же странным поведением.
Олимпия вместе с Итоном, Хью и Робертом протиснулись к стеклянной стене. Они с восхищением наблюдали за происходящим в ящике. Джаред стоял с другой стороны и снисходительно смотрел на перемещения паука.
– Послушайте, он просто угрожающе огромных размеров, не правда ли? – Во взгляде Итона, брошенном на Олимпию, лучилось довольство. – Вы напуганы, тетя Олимпия?
– Конечно, нет. – Она подняла голову и заметила, что в глазах племянника мелькнуло разочарование. – Почему я должна бояться, имея трех таких защитников от всяких тварей?
Итон удовлетворенно улыбнулся:
– Не забывайте о мистере Чиллхерсте. Он тоже будет вас защищать. Не правда ли, мистер Чиллхерст?
– Сделаю все от меня зависящее, – пообещал Джаред.
– Это всего лишь механический паук, – сказал Роберт с таким презрением, которое услышишь лишь из уст десятилетнего мальчика. – Он не может никому принести вреда, разве не так, мистер Чиллхерст?
– Думаю, что так, – ответил Джаред. – Впрочем, кто знает… – Это верно. – Итон вошел во вкус. – Никто вам не скажет наверняка. К примеру, если паук вырвется на волю, держу пари, он причинит кучу неприятностей.
Роберт посмотрел в другой конец комнаты, где посетители внимательно следили за передвижениями механического медведя.
– Представьте только: леди неожиданно почувствовала на своей лодыжке отвратительные конечности членистоногого!
– Спорю, что она закричит, – вступил в разговор Хью, оценивающе посмотрев на щеколду, которой запиралась крышка стеклянной клетки.
Брови Джареда поднялись.
– Даже не помышляйте об этом.
Все трое грустно вздохнули и вновь вернулись к созерцанию паука.
Олимпия торопливо окинула взглядом комнату и решительно направилась к Джареду. Впервые за день выдалась возможность поговорить с ним наедине. Ей не терпелось рассказать о своем открытии – платке Толберта.
– Мистер Чиллхерст, я должна поговорить с вами, Он улыбнулся:
– Я к вашим услугам, мисс Вингфилд.
– Там, где нам никто не помешает. – Олимпия пошла в зал, заполненный странными механическими фигурами.
Джаред не спеша последовал за ней к витрине с заводным солдатиком.
– Да, мисс Вингфилд? – Он нажал кнопку у основания витрины. Корпус солдатика стал жестким и распрямился. – О чем вы хотели поговорить со мной?
Она искоса бросила на него взгляд, исполненный триумфа, и в то же время старательно делала вид, что увлечена механической фигуркой.
– Думаю, мне удалось вычислить ночного незнакомца.
Возможно, это Гардиан собственной персоной.
Рука Джареда, лежавшая на кнопке, замерла.
– Неужели? – спросил он нарочито безразличным тоном.
– Да, я это сделала. – Олимпия придвинулась ближе под предлогом того, что ей хочется получше рассмотреть механического солдатика. – Вы в жизни не поверите, но это не кто иной, как мистер Толберт.
– Толберт? – Джаред уставился на нее. – Черт побери, о чем вы говорите?
– Я совершенно уверена, что платок, найденный нами прошлой ночью, принадлежит мистеру Толберту. – Олимпия наблюдала за тем, как солдат поднимает свою небольшую винтовку. – Сегодня утром в библиотеке, принадлежащей Обществу по путешествиям и исследованиям, он воспользовался точно таким же платком, как тот, что мы обнаружили.
– Большинство платков очень схожи между собой, – сухо заметил Джаред.
– Да, но этот обладал точно таким же запахом, как и найденный нами.
Джаред нахмурился:
– Вы уверены?
– Вполне. – Олимпия увидела, что игрушечный воин прицеливается. – Правда, есть еще одно возможное объяснение.
– Какое?
– Толберт и Олдридж – непримиримые соперники. Дело в том, что сегодня утром Толберт предпринял попытку предостеречь меня насчет Олдриджа. Существует вероятность, что лорд Олдридж умышленно подбросил прошлой ночью в сад чужой платок.
– Зачем, дьявол меня разрази, ему понадобилось сделать это?
Во взгляде Олимпии, брошенном исподлобья, читалось раздражение, вызванное его непонятливостью.
– Затем, конечно, чтобы заставить меня изменить в худшую сторону мнение о мистере Толберте.
– Такой замысел предполагает, что вы обязательно идентифицируете платок, – отметил Джаред.
– Да, я понимаю, но именно это и произошло.
– Олдридж не мог знать, что вы так легко опознаете находку. Нет, у меня есть серьезные сомнения в том, что Олдридж имеет отношение к этой истории. – Джаред повернулся к ней и заботливо сказал:
– Олимпия, я не хочу, чтобы вы занимались этими проблемами.
– Но, мистер Чиллхерст… , – Предоставьте их мне.
– Я не согласна. – Олимпия вздернула подбородок. – Все это влияет на мои занятия, сэр. Я располагаю всеми правами, чтобы защитить дневник от Гардиана или от любого другого, кто решит пуститься на поиски сокровищ. – Она прикусила нижнюю губу. – Хотя должна признать, мистер Толберт не похож на героя легенд. Вряд ли он был связан с Гардианом. , – Проклятие, женщина! – произнес Джаред сквозь зубы. – Я защищу вас от Толберта, Гардиана и кого угодно еще. Если вы нуждаетесь в защите, то она есть у вас.
Пораженная, Олимпия уставилась на него:
– Что вы под этим подразумеваете, сэр? Безусловно, нужно принять определенные меры предосторожности.
– Мисс Вингфилд, вы непременно доверите мне решение всех вопросов, связанных с платком. Я прослежу, чтобы Толберт хорошо усвоил, что инциденты, подобные ночному, больше не должны иметь место. ;
– Вы с ним поговорите?
– Будьте уверены, он сделает соответствующие выводы.
Удовлетворившись его обещанием, Олимпия успокоилась.
– Прекрасно, сэр. Я оставляю все на ваше усмотрение.
– Благодарю вас, мисс Вингфилд. Ну а