Толберт? – возмутилась Олимпия.

– Конечно, Толберту известно, что ты расследуешь старую легенду, но откуда ему знать, какую именно. Более того, я не верю, что он прибегнул бы к похищению. Он не испытывает недостатка в средствах. И само собой, никакой он не Гардиан.

Олимпия, подумав, сказала:

– Ну хорошо, допустим, я верю, что он не тот человек, который может иметь отношение к легенде.

– Весьма ценное наблюдение, – сухо заметил Джаред.

– Но кто бы ни похитил Роберта сегодня ночью, у него должны быть веские причины.

– Безусловно, у него была причина, и, вне всяких сомнений, очень простая. Деньги.

– Деньги? – Олимпия испуганно посмотрела на него. – Ты хочешь сказать, что кто-то узнал про три тысячи фунтов, полученные за продажу товаров, которые мне достались от дяди Артемиса?

– Да нет же, – убежденно возразил Джаред. – Я не об этом. – Он встал и притянул Олимпию к себе, посмотрел прямо в ее глаза. – Олимпия, я не верю, что похититель Роберта хотел получить твои три тысячи и что ему нужен был дневник.

Олимпия беспокойно всматривалась в его лицо.

– Тогда зачем кому-то вообще понадобилось похищать Роберта? Он не принадлежит к состоятельному семейству.

– Теперь принадлежит, – просто ответил Джаред.

Олимпия на миг потеряла дар речи. Она кашлянула.

– К твоему семейству?

– Состояние Флеймкрестов постоянно растет, даже если не считать пропавших сокровищ Капитана Джека. Похоже, Роберта похитили в надежде потребовать с меня приличный выкуп.

– Святые небеса! – Олимпия нащупала под собой кресло и уселась в него. – Это не приходило мне в голову. Я не сообразила, что женитьба на мне возлагает на тебя ответственность за мальчиков, а кто-то решил этим воспользоваться.

– Олимпия, я тебя последний раз предупреждаю. Если ты еще хотя бы раз заявишь, что я женился на тебе против воли, я за себя не отвечаю. Я женился на тебе потому, что хотел этого. Ты поняла?

Она изучающе рассматривала его упрямое нахмуренное лицо.

– Да, милорд.

– Ну вот и прекрасно.

Джаред полез в карман за часами и негромко чертыхнулся, обнаружив его пустым. Он взглянул на стенные часы:

– По-моему, пора спать. Сегодня был длинный день, и я совсем не прочь отдохнуть.

– Конечно. – Олимпия поднялась. Она чувствовала себя усталой и опустошенной. Безграничное счастье, переполнявшее ее в момент близости с Джаредом, казалось, осталось далеко в прошлом.

Джаред взял свечу.

– Олимпия, отныне ты моя жена, но это ничего не меняет в наших отношениях. Понимаешь? Я по-прежнему буду присматривать за домом, заниматься с Робертом, Хью и Итоном. Тебе вовсе не обязательно вникать в такие скучные дела.

Я позабочусь обо всем сам.

Олимпия задумчиво улыбнулась:

– Хорошо, Джаред. – Она встала на цыпочки и поцеловала его в подбородок. – Но есть один новый вопрос, который следует решить.

Его брови изумленно поднялись.

– Какой же?

Олимпия покраснела, но выдержала его вызывающий взгляд.

– Я хотела спросить, сэр, где мы теперь будем спать?

Мне пришло в голову, что нам больше не нужно, э-э, использовать кабинет для подобных занятий.

Джаред хищно улыбнулся:

– Вы правы, мадам, нам больше не нужно прятаться в вашем кабинете. Пришла пора опробовать старый добрый английский обычай спать в общей супружеской постели.

Он передал Олимпии свечу и, подхватив жену на руки, вышел с ней в коридор и унес в спальню.

]]]

Властелин Сирены должен помириться с Властелином Змеи до того, как две половинки соединятся в одно целое.

Олимпия размышляла над тайной дневника леди Лайтберн, которую она все еще не разгадала. Властелин Сирены – не кто иной, как Капитан Джек. А Властелин Змеи, следовательно, бывший друг и компаньон Капитана Эдвард Йорк.

Клер Лайтберн мало что было известно о ссоре между мужчинами. Это случилось в Вест-Индии задолго до того, как она познакомилась в Англии с мистером Райдером.

Однако она написала, что ее новый муж поклялся никогда не иметь дела ни с Йорком, ни с кем-либо другим из его клана.

Но души обоих мужчин давным-давно покинули грешную землю и отправились туда, где и полагается обитать душам усопших пиратов. На этом свете они уже не могли ни встретиться, ни помириться.

И две половинки карты никогда не могут быть соединены вместе.

– Проклятие, – чуть слышно прошептала Олимпия. У нее появилось чувство, что она совсем близка к разгадке. Но ей необходимо было найти недостающую половинку карты.

Интересно, есть ли у Йорка хоть какие-нибудь наследники?

Ведь половинка карты Флеймкреста перешла к Райдеру.

Как разыскать наследников давно умершего пирата?

Олимпия задумчиво постукивала пером по полированному столу. Как жаль, что Джаред не проявляет никакого интереса к ее поискам пропавшего сокровища. Ей необходимо посоветоваться со знающим человеком. Но виконт оставался непреклонен. Он упорно не хотел заниматься расшифровкой дневника.

Она догадывалась, что таким образом Джаред доказывал ей, что женился не ради разгадки тайны сокровища. И все же его нежелание помочь очень затрудняло поиски.

Стук в дверь прервал ее мысли.

– Войдите, – раздраженно сказала она.

Небольшая процессия, вошедшая в кабинет, состояла из Итона, Хью, миссис Берд и Минотавра. Олимпия мимоходом отметила про себя, что даже пес выглядит угрюмым.

– Что-нибудь случилось? – забеспокоилась она.

Хью вышел вперед:

– Роберт стоит слишком дорого.

Олимпия отложила перо.

– Не понимаю.

– Мы боимся, что Роберт стоит слишком дорого, – мрачно пояснил Итон. – Лорду Чиллхерсту пришлось отдать за него свои прекрасные золотые часы. Сейчас Роберту грозит жуткая трепка в гостиной, и очень скоро нас, очевидно, попросят убраться отсюда.

– Не думаю, что Чиллхерст устроит Роберту трепку за прошлую ночь, – возразила Олимпия. – И нам не придется убираться отсюда.

– Кое-кому точно придется убраться – Миссис Берд выглядела расстроенной, но держалась вызывающе. – Его светлость сам сказал мне.

Олимпия была поражена.

– Сам сказал?

– Ну да, сказал. Сказал, что завтра мы все перебираемся в городской дом. Сказал, что мы наймем прислугу. – Вызывающее выражение внезапно исчезло с лица миссис Берд.

Она обиженно сморщилась. – Он собирается нанять дворецкого, миссис Олимпия. Настоящего дворецкого. А что станется со мной, я вас спрашиваю? Его светлости не нужна простая экономка вроде меня, раз он лично собирается нанимать городскую прислугу.

– И его светлость не захочет, чтобы мы путались под ногами, – горестно изрек Хью. – Особенно после тог), как ему пришлось отдать свои часы за Роберта. Он посадит нас на корабль и отправит к родственникам в Йоркшир.

Итон выступил вперед:

– Тетя Олимпия, как вы думаете, а мы можем позволить себе купить его светлости новые часы? У меня есть шестипенсовик.

Хью снисходительно посмотрел на него. – Какой ты глупый, Итон. И думать нечего, чтобы за твой шестипенсовик купить такие часы, какие его светлость отдал за Роберта.

Миссис Берд разразилась бурными рыданиями:

– Никто из нас ему не нужен, а я и подавно.

Олимпия, доведенная их причитаниями, вскочила из-за стола:

– С меня хватит! Я не желаю больше слушать ваш бред!

Я ничего не знаю о намерении переехать в городской дом, но, даже если произойдет именно так, переезд ни на йоту ничего не изменит. Все останется по-прежнему. Чиллхерст сам сказал мне об этом прошлой ночью.

Миссис Берд недоверчиво взглянула на нее.

– Значит, он опять обманул вас, миссис Олимпия. Все изменилось в тот момент, когда вы вышли замуж.

– Не правда. – Олимпия решительно оглядела свое небольшое семейство – Когда он появился в нашем доме, он сказал, что все будет идти так, как шло. Чиллхерст не будет наказывать Роберта. Он не уволит вас, миссис Берд. И он никого не отправит в Йоркшир.

– Откуда вы знаете, мисс Олимпия? – требовательно спросила миссис Берд. Она сохраняла обреченный вид, но в ее глазах блеснула искорка надежды.

– Потому что я верю, что он человек слова, – тихо ответила Олимпия. – Более того, вы все – моя семья, и Чиллхерст тоже любит вас. Он никогда даже не попытается разлучить нас.

Он слишком хорошо знает, что я ему не позволю.

Надежда в глазах миссис Берд угасла.

– Вы говорите так, словно вы все еще его работодатель, миссис Олимпия. Но правда заключается в том, что отныне распоряжения отдаете не вы. Вы жена Чиллхерста, и этим все сказано. Теперь он хозяин в доме и волен поступать как ему вздумается.

Минотавр жалобно заскулил и потерся своей большой лохматой головой о колени Олимпии.

]]]

– Я ужасно сожалею о случившемся прошлой ночью, сэр. – Роберт стоял перед Джаредом навытяжку, напряженно глядя в стену поверх плеча Джареда.

Джаред облокотился на обеденный стол и сцепил пальцы рук. Он внимательно изучал лицо Роберта, понимая, что тот изо всех сил старается, чтобы его нижняя губа не дрожала.

– Ты понимаешь, чем ты разочаровал меня?

– Да, сэр. – Роберт виновато заморгал.

– Не из-за того, что ты попал в ужасное положение. И не из-за того, что ты стоил мне часов.

Роберт кинул на него быстрый взгляд и опять уставился в стену.

– Мне ужасно жаль ваших часов, сэр.

– Забудь о часах. Они ничто по сравнению с честью.

Самое важное для человека – его честь.

– Да, милорд.

– Когда ты что-то обещаешь, Роберт, ты должен

Вы читаете Нечаянный обман
Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату