кончают очень плохо. Объясните, почему вам так необходимо узнать, что случилось именно с этой женщиной.
Юджиния, стоявшая лицом к окну, закрыла глаза. Ей было нелегко произнести то, что она собиралась сказать.
— Именно я познакомила Нелли с Адамом Дэвентри. Если бы не я, она бы никогда с ним не встретилась, никогда бы его не полюбила, никогда не приехала бы в Стеклянный дом. И не погибла бы.
— Вот оно что, — присвистнул Сайрус. — Значит, в ее смерти вы вините себя.
Услышав вдали рокот автомобильного мотора, Юджиния открыла глаза и посмотрела на Колфакса.
— Я должна знать, что с ней случилось. Для меня это так же важно, как для вас найти кубок Аида.
— В таком случае мы с вами можем заключить сделку.
— Сделку?
— Возможно, вы замечательный директор музея, но вряд ли у вас имеется большой опыт в расследовании преступлений и других происшествий.
— И что из того?
Машина уже катилась по подъездной аллее, Юджиния слышала хруст гравия под ее колесами.
— Вот мое предложение, — заявил Сайрус. — Если вы согласитесь никому не рассказывать про кубок Аида и про все остальное, о чем вы узнали сегодня вечером, я помогу вам выяснить обстоятельства гибели Нелли Грант.
Юджиния заколебалась.
— Бесплатно, — с нажимом добавил Сайрус.
Снаружи раздалось хлопанье дверей автомобильного фургона. Юджиния чувствовала, что Сайрус психологически давит на нее. Видно, ему в самом деле необходимо ее сотрудничество, но в то же время он готов торговаться.
— Я уже говорила вам, каково мое мнение о бесплатных услугах, — заявила она.
На веранде послышались мужской и женский голоса.
— На проведении расследований я очень хорош, — ответил Сайрус.
В дверь постучали, и Юджиния наконец приняла рещение:
— Ладно, договорились.
Шериф Писфул Джоунс приподнял край мешка, в который уложили тело, и горестно покачал головой.
— Как нехорошо со стороны Леонарда, — произнес он.
— Да уж, — кивнул Сайрус, державший другой конец мешка.
Длинные седые волосы, собранные сзади в подобие хвоста, футболка с рекламой шоколада «Милки уэй»и надписью «Вы здесь» делали шерифа весьма необычным на вид представителем закона, однако на Сайруса он произвел благоприятное впечатление.
— Насколько я понимаю, случившееся не такая уж неожиданность, а, Медитэйшн? — спросил Писфул, глядя на жену, распахнувшую дверь фургона.
Доктор Медитэйшн Джоунс, одетая в длинный халат и вышитую косынку, спокойно улыбнулась:
— Ты прав. Его аура в последние месяцы сильно ослабела. — Голос супруги шерифа звучал очень молодо, странно контрастируя с седыми прядями в ее волосах. — Его время пришло.
Помогая внести тело в машину, Сайрус встретился глазами с Юджинией. Он готов был поклясться, что, несмотря на мрачную сцену, губы ее слегка изогнулись в улыбке. Он почему-то и сам почувствовал, что ему хочется ухмыльнуться, но с трудом подавил это желание.
Писфул захлопнул дверь фургона и, прищурившись, взглянул на Сайруса сквозь маленькие круглые очки.
— Разумеется, вам, ребята, не доставило удовольствия наткнуться на мертвого Леонарда, но кто-то же должен был его обнаружить.
— Никто не обратил внимания на его отсутствие? — поинтересовался Сайрус.
— У старого Леонарда нет близких друзей, — ответил шериф.
— У него была очень возмущенная аура, — тихо вставила Медитэйшн, — поэтому люди бессознательно избегали его. Я убеждала Леонарда заняться медитацией, чтобы очистить свою сущность, но он всегда отказывался.
— Наверное, врачу бывает неприятно, когда пациент игнорирует его советы, — сказала Юджиния.
— Да. Но в конце концов, мы сами отвечаем за свою ауру. Доктор может лишь указать путь, а уж идти по нему или нет — дело пациента.
Сайрус посмотрел на Медитэйшн.
— Нечто подобное говаривал в свое время мой дед, — сказал он.
На губах женщины появилась улыбка.
— Ваш дед был очень мудрым человеком, — улыбнулась супруга шерифа.
— Вы правы, — согласился Колфакс, взглянув на Писфула. — Сегодня вечером случилось еще кое-что. До того как мы обнаружили труп, в дом кто-то проник. Именно это и подняло нас с постели.
— Что-нибудь пропало? — нахмурился шериф.
— Насколько мы можем судить, ничего, мы спугнули этого типа. Утром я перепрограммирую кодовые замки.
— Разумно, — кивнул Писфул. — Хотя я бы не стал очень волноваться, видимо, шалили местные детишки. У нас много лет не случалось краж, на Фрог-Коув люди никогда не запирают дверей.
— Дэвентри запирал, — возразил Сайрус.
— Мистер Дэвентри немного отличался от других. Он не был одним из нас, если вы понимаете, о чем я говорю Я слышал, вы приехали сюда на отдых?
— И заодно немного поработать, — ответила Юджиния. — Мне нужно провести инвентаризацию коллекции Дэвентри. Я — директор Либрукского музея.
На лице Медитэйшн отразилось удовольствие.
— Я слышала, мистер Дэвентри оставил свою коллекцию Либрукскому музею, — сказала она. — Я рада, его коллекция и должна находиться в музее. Этот шаг поможет его ауре обрести спокойствие по ту сторону занавеса.
— Насколько я могу судить, вы — друг мисс Свифт? — с некоторым сомнением произнес шериф, разглядывая райских птиц на рубашке Сайруса.
— Он мой ассистент и будет помогать мне с инвентаризацией, — твердо сказала Юджиния.
— Ассистент? — Писфул не сводил глаз с гавайской рубашки Колфакса.
— Я для того и живу, чтобы помогать людям, — заявил тот.
Глава 7
Юджиния окинула взглядом закрытые двери с правой стороны балкона.
— Если и в тех комнатах обнаружатся мертвые тела, я здесь больше не останусь, — сказала она.
Детальный осмотр Стеклянного дома ее разочаровал. Побывали они также в студия Нелли, однако им пришлось довольствоваться только мольбертом и небольшим количеством акриловых красок. Сайрус проявил интерес к библиотеке, расположенной на втором этаже, где было собрано много книг, газет, папок с разными материалами, но Юджиния усомнилась, что ей удастся найти там что-то полезное для выполнения стоящей перед ней задачи.
Она вообще уже сомневалась в том, правильно ли поступила, заключив сделку с Колфаксом. Утром он выглядел подозрительно жизнерадостным и сговорчивым, отчего у нее появилось неприятное ощущение, что ею манипулируют.
Юджиния напомнила себе, что хотя между ними существует некое джентльменское соглашение, у каждого на острове Фрог-Коув своя цель.
— Ладно, не кисните, где же ваша страсть к приключениям? — Сайрус открыл первую дверь справа. — Каковы шансы, что в этом доме есть еще трупы?
— Я не сильна в математике.
Юджиния подошла к нему и остановилась рядом. Оба увидели спальню, похожую на другие комнаты такого же типа, которые им уже довелось осмотреть: множество зеркал, столики из дымчатого стекла, белая мебель.