пещер на Чистилище.
- Слишком много народу в лифте, - объяснила Мэтти, садясь. Она оглядела роскошный интерьер, обратила внимание на полированный стол, толстый ковер и сделанные на заказ кресла. - Недурно. И ни одного календаря с девочками.
- Не волнуйся. Я уже заказал несколько штук, чтобы чувствовать себя как дома. Что ты тут делаешь?
- Ее королевское высочество призвали. Тетя позвонила утром и объявила, что хочет меня видеть. Сказала, что может уделить мне время часиков в десять.
- Сегодня четверг. У нее в это время всегда массаж в клубе здоровья. Хью удобно устроился в элегантном кресле и водрузил ноги в ботинках на сверкающий полированный стол.
- Правильно. Она мне предложила присоединиться к ней. Сказала, можем поговорить во время массажа.
- О чем это вы собираетесь разговаривать? - прищурился Хью.
- Скорее всего о тебе. Последнее время все жаждут поговорить со мной о тебе. Я зашла, чтобы передать тебе вот это. - Мэтти открыла бумажный пакет и достала сосуд с густым соком яркого цвета. - Ты сбежал и оставил это в холодильнике.
Хью изобразил изумление.
- Мой клоповый сок? И это после того, как ты трудилась все утро, чтобы смешать его для меня в миксере? И я случайно забыл его в холодильнике? Ни за что не поверю, что мог так поступить. Что-то я в последнее время забывчив стал, а?
- Стресс, вне сомнения. Он хмыкнул.
- И что же мы сегодня имеем?
- Смесь лимона, папайи, бананов и пшеницы, а для густоты - овес. Я уже утром, когда его готовила, говорила, что он очень способствует поддержанию тонуса днем. Много витаминов.
- Гэри варит неплохой кофе, - проговорил Хью с надеждой. - Кофе тоже поднимает тонус.
- Но там нет ничего питательного, - назидательно произнесла Мэтти.
- Верно. Им не наешься. Ладно, сунь этот клоповый сок вон в тот маленький холодильник, я его потом выпью. Когда ты встречаешься с Шарлоттой?
- Прямо сейчас еду наверх, - сообщила Мэтти, открывая ящик среди полок, где прятался тихо жужжащий холодильник. - Производит впечатление, Хью. Свой собственный холодильник. Все удобства.
- Не совсем, - протянул он. - Мне бы пригодился диван.
- Зачем тебе диван? - поинтересовалась Мэтти, выпрямляясь, но тут же увидела его ухмыляющееся лицо и весьма плотоядный взгляд. Она покраснела. А! Ни о чем другом ты и думать не можешь, Хью Эбботт.
- Мне лишь хочется получше подготовиться к твоим визитам, - заметил Хью, снимая ноги со стола. Бросил задумчивый взгляд на сверкающую деревянную поверхность. - Вообще-то есть стол...
- Прекрати, - твердо заявила она, а воспоминания о прошедшей ночи наполнили все ее тело жаром. - Мне пора наверх. Нужно бежать.
- Тогда в другой раз. Давай я провожу тебя во дворец Шарлотты.
- Нет нужды. Я знаю, ты занят.
- Не до такой степени.
Он взял ее за руку и вывел через офис в холл. Пройдя мимо небольшой толпы людей, ждущих лифта, он вошел в пустую кабину вместе с Мэтти.
- Проверка охранной сигнализации. Через минуту прибудет следующий лифт.
Двери закрылись прямо перед носом изумленных людей, и Мэтти с Хью остались в лифте в одиночестве. Хью нажал кнопку президентского этажа.
- Зачем ты это сделал? - рассердилась Мэтти.
- Решил, что хватит с тебя на сегодня переполненных лифтов. - Хью сложил руки на груди, прислонился плечом к стене и улыбнулся.
- Значит, ты не пустил никого только затем, чтобы я не ехала в переполненном лифте? - Мэтти непроизвольно хихикнула. - Ну ты даешь, Хью!
- Что ты нашла тут смешного?
- Смешно смотреть, как ты себя по-начальнически ведешь. Знаешь, у тебя неплохо получается.
- В этом мире ничего не получишь, если сам не возьмешь. - Он притянул ее к себе и крепко поцеловал как раз в тот момент, когда двери лифта открылись. - Я этому давно научился, детка.
- Совершенно потрясающее ощущение, тетя Шарлотта. Совершенно потрясающее. - Мэтти лежала лицом вниз на массажном столе, а женщина в белом халате с удивительно сильными руками разминала ей спину. Она мяла ее, щипала и колотила ребром ладони, и ощущение было в самом деле необыкновенное. - Ты приходишь сюда раз в неделю?
- По меньшей мере, - ответила лежащая на соседнем столе Шарлотта Вейлкорт. - Иногда чаще, если слишком много стрессов.
Другая женщина в это время трудилась над Шарлоттой. Мэтти открыла глаза и посмотрела на тетю. Шарлотта Вейлкорт всегда отличалась красотой. Ей скоро должно было исполниться шестьдесят, но она все равно привлекала взгляды, когда входила в комнату. Причина здесь крылась не только в чисто физической красоте, хотя и этого у нее осталось в избытке благодаря хорошей фигуре и огромным деньгам; но главными в Шарлотте Вейлкорт были грация и стиль.
Именно они помогли ей стать в свое время выдающейся актрисой, и они же помогали ей чувствовать себя свободно в опасных водах международного бизнеса, с тех пор как она приняла на себя командование после смерти мужа. Шарлотта расширила фирму и подняла ее на международный уровень. Под ее руководством дело процветало.
- Надо и мне попытаться заняться этим на регулярной основе, размечталась Мэтти, чувствуя, как напряжение покидает тело. - Так расслабляет...
- Я знала, что тебе понравится. Тебе в последнее время тоже досталось в смысле стресса. Хью мне рассказал, через что тебе пришлось пройти на Чистилище. Я была просто потрясена. Бедный мистер Кормье.
- Знаешь, его судьба действительно заставила меня задуматься, нет ли истины в той легенде, что окружает этот меч.
- Ты имеешь в виду пророчество 'Смерть каждому, кто посмеет присвоить этот меч, потому что должен он быть взят мстителем и очищен в крови предателя'? Типичная средневековая чепуха. Все первоклассные мечи, вроде Vаlоr, окружают легенды, и на большинстве лежат проклятия. Это одна из их привлекательных черт. Нет, я думаю, в случае с мистером Кормье всему виной обычное сочетание невезения и неудачного момента.
- Да уж, не повезло, - согласилась Мэтти, слегка вздрогнув при воспоминании.
- Сама знаешь, тебе вовсе не было необходимости попадать в самую гущу этих событий. Почему, ради всего святого, ты не остановилась на острове Святого Габриэля, как должна была? Вполне могла избежать всех этих неприятностей. Хью никогда не попал бы в такую передрягу вместе с тобой. Он беду нутром чует.
- Ты же знаешь, почему я поменяла билет. Шарлотта вздохнула.
- Да, сводня из меня получилась плохая. Хотя, в общем и целом, результат не так уж плох, верно? Хью сказал, что вы помолвлены.
- Не строй иллюзий, тетя Шарлотта. Я бы не назвала наши нынешние отношения помолвкой.
- Ну, Хью их так называет, и я тоже буду.
- Понятно. Вы оба проголосовали, а я осталась в меньшинстве?
- Слушай, не заводись по новой, Мэтти. Ты сведешь на нет все то хорошее, что эти милые женщины для нас делают. Когда ты собираешься уехать на остров Святого Габриэля?
Мэтти оцепенела, и массажистка немедленно прореагировала, занявшись наиболее напряженным местом.
- Ох, да не собираюсь я на остров. Разве Хью тебе не объяснил? Он решил переехать в Сиэтл.