- Кажется, нам повезло, - сказал Лейн. - Итак, сэр?
Крэбб склонил набок голову и сплел сухие пальцы.
- Чудесам не видно конца. Ну да, был тут один.
Очень интересный джентльмен. Он звонил мне несколько раз, а когда мы наконец встретились, стал умолять меня показать ему знаменитую коллекцию Саксона.
- Да? - резко бросил Лейн.
- Он был библиофилом и сказал, что много слышал о мистере Саксоне. И действительно, - хитрым тоном продолжил Крэбб, - он неплохо разбирался в книгах.
Я решил открыть перед ним двери - выглядел он совсем безобидно. Он рассказал, что пишет большую работу, и просил разрешения на несколько секунд заглянуть в один том, - А какая книга его интересовала? - осведомился Роу. Вы мне никогда об этом не рассказывали, Крэбб - Разве, мой мальчик? Должно быть, я забыл, - хихикнул старый ящер. - Его интересовало издание 'Страстного пилигрима' 1599 года.
На минуту наступила тишина.
- Продолжайте, - мягко, но настойчиво потребовал Лейн. - Вы принесли ему эту книгу?
Крэбб омерзительно усмехнулся.
- Только не Крэбб! Я сказал, что существуют правила, которые нужно соблюдать, он кивнул, будто ожидал услышать нечто подобное. Затем стал глазеть по сторонам, что-то невнятно бормоча о книгах. Подошел к этому столу, покосился на бумагу и конверты и спросил;
'Это бумага с печатью библиотеки Саксона, мистер Крэбб?' Я сказал, что да. Тогда он с мольбой посмотрел на меня. 'Очень интересно, - сказал он. - Я поспорил со своим другом, что смогу проникнуть в библиотеку Саксона, и, клянусь Богом, мне это удалось! Вы ведь поможете мне выиграть пари? Это будет доказательством того, что я здесь был!' Он быстро схватил листок почтовой бумаги и конверт и убежал, прежде чем я успел ему возразить.
Инспектор слушал эту историю, приоткрыв рот, и, когда Крэбб закончил, причмокнув напоследок губами, прогремел:
- Какого черта вы дали ему улизнуть? Я бы на вашем месте...
- Так вот как наш друг охраняет бумагу, - ехидно заметила Пэтиенс.
- Моя дорогая, - сказал Лейн, понизив голос, - давайте не будем отнимать у мистера Крэбба его бесценное время. В этом больше нет необходимости. Мистер Крэбб, не могли бы вы описать вашего необычного посетителя?
- О да! Высокий худой мужчина средних лет. Пожалуй, англичанин.
- Великий Боже! - прохрипел инспектор. - Пэтти, это же...
- Подождите, инспектор. Когда именно пришел этот человек, не припомните?
- Дайте-ка подумать... Четыре, пять.., около семи недель назад. Да, да! Это было в понедельник рано утром. Шестого мая.
- Шестого мая! - воскликнула Пэтиенс. - Папа, мистер Лейн, вы слышали?
- Я вообще-то тоже слышал, Пэт, - капризно пожаловался Роу, Маленькие блестящие глазки Крэбба перебегали с одного лица на другое, в его взгляде таилось злобное веселье, как будто он задумал какую-то шутку, - Итак, этот высокий худой англичанин средних дет, - подытожил Лейн, - пришел к вам шестого мая и хитростью завладел почтовой бумагой и конвертом.
Очень хорошо, мистер Крэбб. И еще один, полагаю заключительный, вопрос. Он назвал свое имя?
Крэбб криво усмехнулся.
- Назвал ли он свое имя? Разумеется, назвал, иначе как бы я его запомнил? - Библиотекарь стал шарить по столу, выдвигая и задвигая ящики. В этот момент он удивительно походил на старого краба. - Извините, мисс Тамм... Назвал ли он свое имя! - Крэбб хихикнул. - А, вот и она!
Он протянул Лейну небольшой кусочек картона.
Это была очень дешевая визитная карточка. Большими черными буквами на ней было напечатано:
Д-Р АЛЕС
И все - ни телефона, ни адреса.
- Доктор Алес! - сказала Пэтиенс, нахмурившись.
- Доктор Алес! - проворчал инспектор.
- Доктор Алес! - задумчиво пробормотал Роу.
- Доктор Алес! - кивнул Крэбб, бросив злобный взгляд на карточку.
- Доктор Алес! - произнес Друри Лейн, и что-то, прозвучавшее в его голосе, заставило всех четверых обернуться к нему. Но старый джентльмен невозмутимо смотрел на визитку.
- Господи, это невозможно! Доктор Алас... Пэтиенс, инспектор. Гордон, вы знаете, кто такой доктор Алес?
- Совершенно незнакомое имя, - ответила Пэтиенс, глядя ему в глаза.
- Я тоже никогда не слышал о нем, - сказал инспектор.
Что-то знакомое, - задумчиво прошептал Роу.
А, Гордон! Я так и знал, что это имя вызовет положительный отклик из глубин вашей памяти.
Крэбб задергался, напоминая дрессированную мартышку, очки в золотой оправе сползли на кончик носа, и он состроил чудовищную гримасу.
- Я могу сказать, кто такой доктор Алес, - поджал он свои трясущиеся губы.
- Вы? - быстро спросил Лейн.
- То есть, я могу сказать, кто он на самом деле, где сейчас находится, и вообще, все, что вас интересует! - прокудахтал Крэбб.
- Ну, черт бы вас подрал, не тяните! - грубо сказал инспектор. - Кто же он?
- Я узнал его в ту же минуту, как увидел в музее, - прочирикал старый библиотекарь. - Вы не заметили, как он отвел глаза? Сразу понял, что я узнал его, подлый негодяй! Я скажу вам, что за тип нанес мне визит семь недель назад и оставил эту карточку. Человек, назвавшийся доктором Алесом, - на самом деле Гэмнет Седлар!
Глава 14
Поединок библиофилов
Собравшись за ленчем в одном из городских ресторанов, они пытались привести в порядок свои мысли.
Триумфальные и ироничные откровения Крэбба выбили их на какое-то время из колеи. Гэмнет Седлар - таинственный доктор Алес?
Они вспоминали, как Крэбб проводил их до двери, постоянно облизываясь от возбуждения, и как его угловатая фигурка долго виднелась в дверном проеме дома Саксона. Он потирал руки и качал своей маленькой птичьей головой, как бы говоря им вслед: 'Ваш дражайший доктор Седлар - не кто иной, как доктор Алес! Что вы об этом думаете? Старый Крэбб - не дурак, а?' Его распирало от гордости и чувства превосходства. Что-то в нем напоминало злобное удовлетворение могучей толпы, собравшейся на суд Линча.
Гордон Роу, которому удалось присоединиться к этой маленькой компании, всю дорогу сидел очень тихо и наблюдал, как солнечные зайчики играют в золотистых волосах Пэтиенс.
- Все весьма любопытно, - сказал Друри Лейн, когда они уселись за стол. - Признаюсь, это выше моего понимания. Ужасное старое существо со своими театральными ужимками произвело на меня сильное впечатление. Он из тех, кому доставляет удовольствие многократно твердить одно и то же, особенно если он видит, что это причиняет боль. А тут еще и доктор Седлар!
Конечно, это невозможно.
- Если Крэбб говорит, что его посетил доктор Седлар, - заметил юный Роу с мрачной улыбкой, - то можно биться об заклад, что это так и есть.
- Нет, Гордон, - вздохнула Пэтиенс, - Седлар не мог быть тем человеком, который нанес Крэббу визит шестого мая. Нам стало известно, что руководство Кенсингтонского музея в Лондоне устроило седьмого мая прощальный банкет в его честь. Человек не может за ночь пересечь Атлантику.
- О! Это удивительно. Я знаю Крэбба и уверяю вас, он не лжет. Он всегда получает дьявольское удовлетворение, когда говорит правду, как заметил мистер Лейн.
- Крэбб был так уверен, - раздраженно бросила Пэтиенс, - что мог поклясться на Библии.
- Что за спор? - проворчал инспектор, злобно сверля молодого человека взглядом. - Старик лжет, и все тут.
- Ну, - сказал Лейн, - возможно, он выдумал эту историю просто из вредности. У старых книжных червей есть чувство профессиональной ревности... Ладно, ладно, переругиваясь между собой, мы ни к чему не