- Кажется, нам повезло, - сказал Лейн. - Итак, сэр?

Крэбб склонил набок голову и сплел сухие пальцы.

- Чудесам не видно конца. Ну да, был тут один.

Очень интересный джентльмен. Он звонил мне несколько раз, а когда мы наконец встретились, стал умолять меня показать ему знаменитую коллекцию Саксона.

- Да? - резко бросил Лейн.

- Он был библиофилом и сказал, что много слышал о мистере Саксоне. И действительно, - хитрым тоном продолжил Крэбб, - он неплохо разбирался в книгах.

Я решил открыть перед ним двери - выглядел он совсем безобидно. Он рассказал, что пишет большую работу, и просил разрешения на несколько секунд заглянуть в один том, - А какая книга его интересовала? - осведомился Роу. Вы мне никогда об этом не рассказывали, Крэбб - Разве, мой мальчик? Должно быть, я забыл, - хихикнул старый ящер. - Его интересовало издание 'Страстного пилигрима' 1599 года.

На минуту наступила тишина.

- Продолжайте, - мягко, но настойчиво потребовал Лейн. - Вы принесли ему эту книгу?

Крэбб омерзительно усмехнулся.

- Только не Крэбб! Я сказал, что существуют правила, которые нужно соблюдать, он кивнул, будто ожидал услышать нечто подобное. Затем стал глазеть по сторонам, что-то невнятно бормоча о книгах. Подошел к этому столу, покосился на бумагу и конверты и спросил;

'Это бумага с печатью библиотеки Саксона, мистер Крэбб?' Я сказал, что да. Тогда он с мольбой посмотрел на меня. 'Очень интересно, - сказал он. - Я поспорил со своим другом, что смогу проникнуть в библиотеку Саксона, и, клянусь Богом, мне это удалось! Вы ведь поможете мне выиграть пари? Это будет доказательством того, что я здесь был!' Он быстро схватил листок почтовой бумаги и конверт и убежал, прежде чем я успел ему возразить.

Инспектор слушал эту историю, приоткрыв рот, и, когда Крэбб закончил, причмокнув напоследок губами, прогремел:

- Какого черта вы дали ему улизнуть? Я бы на вашем месте...

- Так вот как наш друг охраняет бумагу, - ехидно заметила Пэтиенс.

- Моя дорогая, - сказал Лейн, понизив голос, - давайте не будем отнимать у мистера Крэбба его бесценное время. В этом больше нет необходимости. Мистер Крэбб, не могли бы вы описать вашего необычного посетителя?

- О да! Высокий худой мужчина средних лет. Пожалуй, англичанин.

- Великий Боже! - прохрипел инспектор. - Пэтти, это же...

- Подождите, инспектор. Когда именно пришел этот человек, не припомните?

- Дайте-ка подумать... Четыре, пять.., около семи недель назад. Да, да! Это было в понедельник рано утром. Шестого мая.

- Шестого мая! - воскликнула Пэтиенс. - Папа, мистер Лейн, вы слышали?

- Я вообще-то тоже слышал, Пэт, - капризно пожаловался Роу, Маленькие блестящие глазки Крэбба перебегали с одного лица на другое, в его взгляде таилось злобное веселье, как будто он задумал какую-то шутку, - Итак, этот высокий худой англичанин средних дет, - подытожил Лейн, - пришел к вам шестого мая и хитростью завладел почтовой бумагой и конвертом.

Очень хорошо, мистер Крэбб. И еще один, полагаю заключительный, вопрос. Он назвал свое имя?

Крэбб криво усмехнулся.

- Назвал ли он свое имя? Разумеется, назвал, иначе как бы я его запомнил? - Библиотекарь стал шарить по столу, выдвигая и задвигая ящики. В этот момент он удивительно походил на старого краба. - Извините, мисс Тамм... Назвал ли он свое имя! - Крэбб хихикнул. - А, вот и она!

Он протянул Лейну небольшой кусочек картона.

Это была очень дешевая визитная карточка. Большими черными буквами на ней было напечатано:

Д-Р АЛЕС

И все - ни телефона, ни адреса.

- Доктор Алес! - сказала Пэтиенс, нахмурившись.

- Доктор Алес! - проворчал инспектор.

- Доктор Алес! - задумчиво пробормотал Роу.

- Доктор Алес! - кивнул Крэбб, бросив злобный взгляд на карточку.

- Доктор Алес! - произнес Друри Лейн, и что-то, прозвучавшее в его голосе, заставило всех четверых обернуться к нему. Но старый джентльмен невозмутимо смотрел на визитку.

- Господи, это невозможно! Доктор Алас... Пэтиенс, инспектор. Гордон, вы знаете, кто такой доктор Алес?

- Совершенно незнакомое имя, - ответила Пэтиенс, глядя ему в глаза.

- Я тоже никогда не слышал о нем, - сказал инспектор.

Что-то знакомое, - задумчиво прошептал Роу.

А, Гордон! Я так и знал, что это имя вызовет положительный отклик из глубин вашей памяти.

Крэбб задергался, напоминая дрессированную мартышку, очки в золотой оправе сползли на кончик носа, и он состроил чудовищную гримасу.

- Я могу сказать, кто такой доктор Алес, - поджал он свои трясущиеся губы.

- Вы? - быстро спросил Лейн.

- То есть, я могу сказать, кто он на самом деле, где сейчас находится, и вообще, все, что вас интересует! - прокудахтал Крэбб.

- Ну, черт бы вас подрал, не тяните! - грубо сказал инспектор. - Кто же он?

- Я узнал его в ту же минуту, как увидел в музее, - прочирикал старый библиотекарь. - Вы не заметили, как он отвел глаза? Сразу понял, что я узнал его, подлый негодяй! Я скажу вам, что за тип нанес мне визит семь недель назад и оставил эту карточку. Человек, назвавшийся доктором Алесом, - на самом деле Гэмнет Седлар!

Глава 14

Поединок библиофилов

Собравшись за ленчем в одном из городских ресторанов, они пытались привести в порядок свои мысли.

Триумфальные и ироничные откровения Крэбба выбили их на какое-то время из колеи. Гэмнет Седлар - таинственный доктор Алес?

Они вспоминали, как Крэбб проводил их до двери, постоянно облизываясь от возбуждения, и как его угловатая фигурка долго виднелась в дверном проеме дома Саксона. Он потирал руки и качал своей маленькой птичьей головой, как бы говоря им вслед: 'Ваш дражайший доктор Седлар - не кто иной, как доктор Алес! Что вы об этом думаете? Старый Крэбб - не дурак, а?' Его распирало от гордости и чувства превосходства. Что-то в нем напоминало злобное удовлетворение могучей толпы, собравшейся на суд Линча.

Гордон Роу, которому удалось присоединиться к этой маленькой компании, всю дорогу сидел очень тихо и наблюдал, как солнечные зайчики играют в золотистых волосах Пэтиенс.

- Все весьма любопытно, - сказал Друри Лейн, когда они уселись за стол. - Признаюсь, это выше моего понимания. Ужасное старое существо со своими театральными ужимками произвело на меня сильное впечатление. Он из тех, кому доставляет удовольствие многократно твердить одно и то же, особенно если он видит, что это причиняет боль. А тут еще и доктор Седлар!

Конечно, это невозможно.

- Если Крэбб говорит, что его посетил доктор Седлар, - заметил юный Роу с мрачной улыбкой, - то можно биться об заклад, что это так и есть.

- Нет, Гордон, - вздохнула Пэтиенс, - Седлар не мог быть тем человеком, который нанес Крэббу визит шестого мая. Нам стало известно, что руководство Кенсингтонского музея в Лондоне устроило седьмого мая прощальный банкет в его честь. Человек не может за ночь пересечь Атлантику.

- О! Это удивительно. Я знаю Крэбба и уверяю вас, он не лжет. Он всегда получает дьявольское удовлетворение, когда говорит правду, как заметил мистер Лейн.

- Крэбб был так уверен, - раздраженно бросила Пэтиенс, - что мог поклясться на Библии.

- Что за спор? - проворчал инспектор, злобно сверля молодого человека взглядом. - Старик лжет, и все тут.

- Ну, - сказал Лейн, - возможно, он выдумал эту историю просто из вредности. У старых книжных червей есть чувство профессиональной ревности... Ладно, ладно, переругиваясь между собой, мы ни к чему не

Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату
×