в организации безопасности граждан. Требования безопасности входят в противоречие с личным удобством охраняемых. - Если ты, Гаррет, полагаешь, что все, кто за нами плетется, непорядочные люди, ты серьезно заблуждаешься. Среди них есть и те, кто посвятил себя служению обществу. Я хотел запротестовать, но он тут же добавил: - Кое-кто из них может служить в тайной полиции. Тайная полиция с недавнего времени стала головной болью уголовного мира Танфера. Но Морли, существо весьма пластичное, сумел быстро сориентироваться в новой обстановке. - Не исключено. Однако в глубине души я не верил в это. Представители Гвардии, включая агентов Шустера, не вели бы себя столь застенчиво. - Кстати, твоя подружка Торнада может иметь контакты с тайной полицией. - Вполне возможно, если она извлекает из этого прибыль. Проклятие! Интересно, способна ли она за деньги предать человека, настолько ей близкого, что его с некоторой натяжкой можно назвать другом? Пугающая перспектива. По крайней мере я не мог однозначно ответить на этот вопрос. - Однажды ты дал мне совет не связываться с женщинами более безумными, чем я сам. - И оказался прав. Разве не так? - О да. Мы свернули в проезд, идущий вдоль задней стены дома Мэгги Дженн. Ветер удачи наполнял наши паруса. Мы не встретили ни одной патрульной группы, значит, с официальной точки зрения нас на Холме не было. - Будь осторожен с Торнадой, Гаррет. Она более безумна, чем ты. Уставившись на неправдоподобно чистую мостовую, он закончил: - Хотя и ненамного. Смотри, как все убрано. И каждому позволяется здесь ходить. - Он фыркнул, не веря в заносчивую самоуверенность здешних обитателей. Ни один человек из живущих на Холме, как бы высоко он ни забрался, не застрахован от опасности. Великие колдуны и чародеи, штурмлорды, повелители огня, не говоря о рядовых графах и герцогах, тоже становились жертвами грабежей. - Что до Торнады, я начну беспокоиться позже. Сейчас нам надо проникнуть в дом до появления зрителей. Через эту штуку. - Я указал на невысокий каменный балкон, с которого сбрасывали мусор. Крысюки размещали свои ящики прямо под ним, и туда отправлялись все домашние отходы. Точно такие же балконы были видны на всех домах вдоль проезда. - Надеюсь, они построены в целях поддержания чистоты, а не в качестве убежища для сторожевых псов, - пробормотал Морли. - Иными словами, ты надеешься, что эти архитектурные излишества сооружены специально для нас. Морли фыркнул, высоко подпрыгнул, ухватился за край балкона, подтянулся и перебрался через ограждение. Вскрыв хилый дверной замок, он перегнулся через перила помочь мне забраться. Балкон угрожающе скрипнул, и я, извиваясь как ящерица, поспешил перелезть через кованую ограду. Еще мгновение, и мы, укрывшись в помещении, прильнули к узкому, похожему на амбразуру окну - по смотреть, где же свидетели. Прошло не меньше минуты, прежде чем преследователи возникли в нашем поле зрения. Морли саркастически хмыкнул. - Пока лишь Торнада, - сказал я. - Интересно, где она добывает свои наряды? - Если бы я знал, своими руками удавил бы портного. Ее прикид - вызов не только обществу, но и всем божественным законам. - Хорошо, мы на месте. Что же мы ищем? - Откуда я знаю, черт побери! Все что угодно. Происходящее лишено всякого смысла, если считать, что передо мной стоит скромная задача разыскать пропавшую девушку. Я вовсе не должен был вступать в драку, попадать в психушку... Уверен, Мэгги Дженн преследовала совсем иную цель, нанимая меня. Поиски Эмеральд всего лишь предлог. - Вот как? - Возможно, я взялся за дело только потому, что меня заинтриговала Торнада, желающая проследить за Мэгги. Она полагала, что Мэгги собирается замочить кого-то моими руками. - И теперь ты думаешь, что Торнада, вероятно, была права и весь смысл затеи - столкнуть лбами тебя и Дождевика. - Вполне возможно. Я считал, что найду в этом доме ключи к разгадке. - В таком случае начинаем раскопки, прежде чем Торнада догадается, где мы, и ворвется сюда, проломив стену. - Точно. Но сначала взглянем, кто еще появился там внизу. Перед нами промаршировал весь отряд. Морли внимательно изучил соглядатаев. - Вот этот, - заметил я, - настоящий профи. - Вижу. Нутром чую. Достойный игрок. - Кто он? - Хороший вопрос. - Морли выглядел обеспокоенным. - Я его не знаю. Я тоже заволновался. Можно было без труда вычислить, что Торнада работает на Торнаду или на любого другого, кто ей платит. Кровожадный пират с серьгой в ухе скорее всего проходит по платежным ведомостям Кливера. Но на кого работает этот профи? Похоже, каждый из наблюдателей знал о присутствии коллег. Их странное поведение, видимо, еще раньше привлекло чье-то внимание, и на горизонте появился отряд головорезов-охранников. Даже Торнада предпочла тут же улизнуть, не провоцируя этих шутов на драку. - Кончай глазеть и приступай к работе, - ласково посоветовал Морли. Мы начали изыскания непосредственно с того места, где находились.
ГЛАВА 39 Мы беседовали шепотом, и очень скоро я начал удивляться, с какой стати. В доме не оказалось никаких следов Мэгги или ее потрясной прислуги. Едва я успел подумать об этом, как Морли громогласно произнес: - Здесь, Гаррет, никто не живет. И уже много лет. Комнаты, которые я миновал во время своего первого визита, оказались заброшенными, и на всем лежал толстый слой пыли. - Да, декорации были воздвигнуты только для того, чтобы разыграть передо мной спектакль. - Теперь попытайся сообразить, зачем? - Мы здесь именно для этого. Если, конечно, Торнада не была права с самого начала. Продолжая путь, мы снова и снова натыкались на запыленные комнаты с покрытой чехлами мебелью. - Антикварные вещи, - заметил Морли. Мой друг разыгрывал невозмутимость, но я чувствовал, как сильно он разочарован. Увы, он не обнаружил ни одной мало-мальски ценной вещи, которую можно было бы без труда уволочь. Наверное, сейчас Морли размышляет, не вынести ли хотя бы часть мебели. У нас была масса времени, и мы в конце концов напали на спальню, которую я в тот раз не видел и которой явно пользовались. - Здесь обитала женщина, не страдающая от избытка чистоплотности, - заметил Морли. И никто, очевидно, не убирал за нее - остатки еды на столе успели покрыться зеленым мхом плесени. - Держу пари, эти объедки появились здесь еще до твоего визита. Давай-ка обыщем эту комнату более тщательно. Я саркастически хмыкнул. Тоже мне - гений. Через минуту я услышал: - Гаррет... -Да? - Взгляни-ка на это. 'Это' ввергло меня в шок. 'Это' оказалось женским париком из рыжих волос настолько похожих на волосы Мэгги, что в первое мгновение у меня зародилось ужасное подозрение. - Что это, Гаррет? - Что - что? - Да этот звук. Как будто тебя ткнули раскаленной кочергой. - Я просто пытался представить, как выглядит Мэгги без волос. - Я взял в руки парик с таким чувством, словно это была отрубленная голова врага. - Давай, давай выкладывай, не стесняйся. - Понимаешь, в чем дело! Если взять такой парик, схватить Дождевика и натянуть его ему на черепушку, то вместо говнюка получится милашка, которая подрядила меня найти ее девочку - конечно, если говнюка одеть в женское платье. Принять этого типа за красотку, которая откровенно соблазняла меня... Морли ухмыльнулся, потом фыркнул, затем откровенно расхохотался. - Хо! Хо! Может получиться самая классная история из всех историй про Гаррета. Народ сразу бы забыл пустячок со старушкой и ее кошечкой. - Щелкнув в восторге пальцами, он снова осклабился. - Держу пари, Торнада все знала с самого начала. По меньшей мере подозревала. Может, она как раз и хотела прояснить картину, послав к Мэгги Гаррета. Ведь у него есть подход к рыжим. Дело может далеко зайти, если Гаррет убедит рыженькую присесть к нему на колени. Признаться, Торнада здорово выросла в моих глазах, - не унимался Морли. - Даже я не смог бы изобрести такого прикола. - Ты вечно все усложняешь, - запротестовал я. - Торнада вовсе так не думала! - Я живо представил ход своих возможных действий (как знатока женских сердец) с Мэгги Дженн, доведшей меня до белого каления. Я еще раз изучил парик - он полностью совпадал со стилем прически и цветом волос прекрасной Мэгги. - Ну теперь-то ты, надеюсь, все понял? - спросил Морли таким тоном, словно не я первым высказал эту идею. - Грэндж Кливер натянул парик и облапошил тебя на тысячу процентов. - Может быть - да, а может быть, и нет. Допустим, он сделал это. Предположим для пользы дискуссии, что он и есть Мэгги Дженн, которая меня наняла. Не будем обращать внимания, что события все больше и больше теряют смысл. Не станем искать объяснений, почему, попытаемся выяснить, чего на самом деле желает мой наниматель, будь этот наниматель 'он', 'она' или 'оно'. - Не будь таким обидчивым, Гаррет. - Он все еще старался подавить смешок. - Вопросы, Морли, вопросы. Я получил прекрасный задаток. Спрашивается, почему? - Допустим, ты должен сделать именно то, для чего тебя наняли, - найти девчонку. Когда думаешь об этой неразберихе, мысль, что Мэгги Дженн вовсе не Мэгги Дженн, приобретает все большую весомость. - Почему? - Подумай сам. Если она - переодетый Кливер, то подтверждается сказанное об этой женщине первоклассным экспертом и снимаются все противоречия. - Я понял это сразу, как только ты начал размахивать париком перед моей физиономией. Подлинная Мэгги Дженн, как ты и предполагал, вероятно, расслабляется на своем острове, не подозревая, что тем временем старинный дружок по имени Грэндж Кливер занимается тем, что бросает тень на ее репутацию. - Остается лишь догадываться, насколько часто он пользовался этим трюком в старое доброе время. Когда она имела связь с кронпринцем. - Если ты думаешь, что он связывался с самим принцем, то ошибаешься. Принц совершенно определенно предпочитал женщин, больше того - не терпел тех из них, кто заставлял его ждать. Кронпринц имел связь с подлинной Мэгги Дженн. - А тем временем фальшивая Мэгги