женщина плачет, не стоит ее останавливать. Либо она выплеснет все сразу, либо станет выдавать маленькими порциями, причем в самый неподходящий момент. Тем временем Дин наполнил мою кружку. Когда Амбер успокоилась настолько, что перешла от слез к тихим всхлипываниям, я усадил ее в кресло и велел Дину достать бренди, которое мы держали для особых случаев. Сам сел напротив, на расстоянии вытянутой руки и поднес к губам кружку, которую одним глотком осушил наполовину. - Порядок? - спросил я чуть погодя. Амбер глотнула бренди и кивнула. - Да. Извини. Я просто не выдержала... Сначала домина поругалась с моим отцом, и все разбежались, чтобы не попасться им под горячую руку. Потом я узнала про Карла. Потом, когда мне удалось выбраться из дворца, меня остановил на улице Коуртер. Я отказалась возвращаться, он разъярился настолько, что готов был, по-моему, убить меня. Я испугалась и бросилась ! %& bl... Если весь мир сошел с ума, неужели я не могу побыть хоть чуть-чуть сумасшедшей? Она говорила не умолкая, слова цеплялись друг за дружку, толкались и пихались - так им не терпелось выбраться наружу. - Минуточку! Я сказал, замолчи! Молодец. Теперь сделай глубокий вдох. Медленно досчитай до десяти. Досчитала? Расскажи все по порядку, чтобы я понял, о чем речь. Дин забрал у меня опустевшую кружку и произнес: - Прошу прощения, мистер Гаррет. Она забыла сказать самое главное. Умер ее брат. Я ошеломленно воззрился на девушку. Та кивнула и вновь задрожала всем телом. - Как? - Утверждают, что он покончил с собой. Новость застала меня врасплох. Я не знал что сказать. Прежде чем мне удалось собраться с мыслями, я услышал голос Покойника, который впервые за время нашего знакомства с ним проявил инициативу. - Приведи их ко мне, Гаррет. Дин тоже услышал эти слова и повернулся ко мне, ожидая распоряжений. - Думаю, надо уважить старичка. Пойдем, Амбер. Мой помощник хочет с тобой поговорить. - А это обязательно? - Да, если хочешь получить свои двести тысяч марок. - Не знаю, хочу ли я их получить... Конечно, хочу. А еще сильнее мне хочется навсегда удрать из дворца. Я больше не могу там находиться... - Пошли. Не волнуйся. Покойник не трогает тех, кто не замышляет дурного. Я совсем забыл о том, что в комнате два трупа.

ГЛАВА 24 Амбер вскрикнула. В этом крике прозвучали одновременно боль и ужас. Мне почудилось, она вот-вот потеряет сознание, но выяснилось, что нервы у нее крепче, нежели казалось. Девушка стиснула мою руку, затем отпустила и попятилась. - Что за шутки, Гаррет? - Вместо золота я нашел ее. Амбер приблизилась к телу Амиранды. - Приведи мистера Коуртера, Гаррет. Вполне может быть, что на него это зрелище подействует точно так же. - А второго не надо? - Избавься от него, как только появится возможность. Думаю, урок он усвоил. - Пойдем, Дин, поможешь. - Я не сомневался, что справлюсь и один - в конце концов просто уроню Коуртера на пол и покачу как бочку. Но чего ради надрываться? Мы приволокли Коуртера и поставили лицом к Амиранде. - Ты должен мне кое-что объяснить, - заявила Амбер, которая, похоже, окончательно пришла в себя. - Согласен. Если ты расскажешь мне то, что я хочу знать. Покойник освободил Коуртера из-под своей власти. Я на всякий случай отошел к двери - вдруг нашему гостю взбредет в голову, что на улице ему будет лучше? Коуртер задрожал всем телом, огляделся по сторонам с видом побитой собаки, но ничего не сказал. Это меня слегка разочаровало. Я ожидал, что он примется грозить, поминая всуе Владычицу Бурь. - Мне хотелось бы кое о чем вас спросить, - проговорил я. - У мисс да Пена тоже есть к вам вопросы. Даже мисс Крест, по-видимому, не прочь узнать, за что ее убили. - Я ничего не знаю, - пробормотал Коуртер, глядя на труп. - Откуда она тут взялась? Я думал, она удрала. Домина распекала меня неделю подряд за то, что я, видите ли, не уследил. А как мне было уследить, если в тот день с утра пришлось тащиться на другой конец города с письмом от баронета к очередной подружке?! Хотя это не оправдание, ведь домине я в том признаться не мог... - Он говорит, что думает, Гаррет. - То есть ни в чем не замешан? - Этого я не утверждал. - Хорошо, хорошо. Коуртер, кто похитил Младшего? - Откуда мне знать? И кстати, какого дьявола вы суете свой нос в чужие дела? Вам заплатили, остальное вас не касается. - По-вашему, меня могла нанять только Уилла Даунт? Полагаю, ответ на мой вопрос вам известен, тем не менее я отвечу сам. Младшего никто не похищал, преступление было инсценировано. А теперь признавайтесь, за что убили Амиранду? И по чьему приказу? Амбер открыла рот, чтобы вставить словечко-другое, но я предостерегающе поднял руку: мол, не вмешивайся. Пускай Коуртер выпутывается сам. - Гаррет, ты горячишься. До тех пор, пока мы не выслушаем мисс да Пену, у нас нет ни малейших оснований допрашивать этого человека и в чем-то его подозревать. Ты забыл про Младшего? Или смерть наследника Рейвер Стикс пустяк, не заслуживающий внимания? Ничего я не забыл. Просто тянул время, рассчитывая на то, что Коуртер рано или поздно сломается. Но в чем Покойник прав, так это в том, что Амбер надо выслушать обязательно. Тут я и впрямь допустил ошибку. Впрочем, поскольку я чуть ли не единственный разумный человек в округе, подобная промашка не в состоянии повредить моей репутации. - Твоя взяла, Скелет. Но учти, ты сам напросился. - Разве это моя привычка - бросаться на помощь по первому зову? При желании, если как следует сосредоточиться, его можно было заставить заткнуться. Чаще же всего в наших разговорах последнее слово оставалось за ним. Порой мне казалось, что Покойник объединяет в себе все недостатки законной супруги, не имея ни одного из преимуществ обладания таковой. - Амбер, ты что-то хотела мне рассказать? - Девчонка, не вздумай ничего ему рассказывать, - прорычал Коуртер. - И делать тебе здесь нечего. Ну-ка марш домой. - Не мешало бы вправить ему мозги, - сказал я, поворачиваясь к Покойнику. - Не бухти, Коуртер, - заявила Амбер. - Я тебя не боюсь. Через пару дней вы с доминой будете болтаться на виселице, понял? Может, ты сумеешь убедить мамашу, что к смерти Карла непричастен, но уж от Амиранды тебе не отмазаться! И домой я возвращаться не собираюсь, ведь иначе мамочке поведают не о двух, а о трех смертях сразу! - Что ты несешь? Твой брат покончил с собой! - Ну да! Заливай, да знай меру, Коуртер. Он покончил с собой точно так же, как Амиранда сбежала из дому, ясно? Тебе никто не поверит. И можешь меня не пугать, я теперь и близко к вам не подойду. У семьи было три наследника, и двое из них мертвы... - Наследников было четверо, а мертвы трое, - поправил я и пояснил, желая выяснить, как присутствующие отреагируют на мои слова: - Амиранда была беременна. На третьем месяце. Если бы ребенок родился, это был бы мальчик. Амбер и Коуртер изумились настолько, что замолчали. Но если у кого-то из них и возникли какие-то подозрения, они ничем того не выдали. - Утихомирь его снова, ладно? - попросил я Покойника, показав на Коуртера. - Мне бы не хотелось, чтобы он перебивал даму. - Какую? - осведомился Покойник, в мгновение ока превратив Коуртера в безвольную куклу. - Ты вовремя остановился, Гаррет. Коуртера тебе удалось обработать на славу, а вот с девушкой получилось неладно. Она заподозрила тебя в неискренности. Лучше не придумаешь.

ГЛАВА 25 - Пожалуй, тебе следует начать с того, на чем мы расстались в прошлый раз. - Тебя интересует только Ами, - заявила Амбер. - Неужели? - осведомился я. - Ты ошибаешься. Во-первых, я хочу найти того, кто убил ее. Терпеть не могу тех, кто позволяет себе бросаться красивыми женщинами. А во- вторых, если ты решила, что я невосприимчив к очарованию $'cea.b тысяч марок золотом, значит, ума у тебя гораздо меньше, чем я думал. Послушай, я расследовал бы это преступление, даже если бы вы с Амирандой поменялись местами. Мне нужно поймать убийцу, причем того же, нисколько не сомневаюсь, захочет и твоя мать. - Ему не поздоровится. - Гаррет, она успокоилась. С твоим языком только девушек и охмурять. Я поглядел на Покойника так, как он того заслуживал. - Амбер, в данный момент я вынужден основываться исключительно на том, что можешь сообщить мне ты. Она помолчала, теша уязвленное самолюбие, потом принялась рассказывать: - Коуртер, который заметил тебя у ворот, сразу, естественно, побежал к домине, а та разъярилась настолько, что совершенно утратила самообладание. Я никогда ее такой не видела. Она вопила, сыпала угрозами, швыряла все, что попадалось под руку - словом, напугала Карла настолько, что он пересказал ей наш разговор во всех подробностях. Хорошо, что мы тогда не упоминали о золоте. А я молчала, и эта стерва велела Коуртеру выпороть меня и посадить под замок. Она подбежала к Коуртеру, отвесила ему оплеуху и вернулась на место. - Выпустили меня только сегодня утром. - Освободителем оказался Карл, который, пока все спали, прокрался по коридору к комнате сестры и отпер дверь. Он выглядел сильно встревоженным, но от объяснений наотрез отказался, сообщил лишь, что уходит и больше не вернется. - Но вряд ли он имел в виду, что хочет покончить с собой. 'Тут я с тобой согласен, милашка. У него просто-напросто не хватило бы духу'. - Что он в точности сказал? Постарайся вспомнить. Может, мы найдем в его словах какую-то зацепку., - Он сказал, что уходит и больше не вернется, и предложил мне убежать вместе с ним. Я ответила, что не желаю бежать куда глаза глядят, пока у меня еще остается надежда на лучшее. А он... Знаешь, с ним явно что-то случилось. Бледный, лоб в испарине... - То есть он был испуган? - До полусмерти. - Как будто столкнулся с призраком? - Забавно... - Что именно? - У меня как раз мелькнула такая мысль. Что он увидел призрак. - Может, так оно и было. Продолжай. Он ушел? - Да, как только понял, что я на самом деле хочу остаться. - Не сказал, в какие края направляется? - R безопасное местечко, где ждет верный друг. - То бишь Донни Пелл? - Может быть. Либо Донни Пелл,

Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату