– Не беспокойся, дорогая, мы обязательно найдем виновного.
Она кивнула:
– Да, конечно. Ведь от этого зависит безопасность дяди Эшби.
– Твоя – тоже.
– О, это не так уж важно.
Он взял ее лицо в ладони и заглянул ей в глаза:
– Для меня важно, Тея. Для меня это важнее всего.
Он нежно поцеловал ее в губы, и этот поцелуй наполнил ее душу радостью. «Как же я могла думать о том, что смогу прожить без этого мужчины?!» – воскликнула она мысленно.
Дрейк выпрыгнул из коляски и, открыв дверцу с другой стороны, протянул Tee руку, чтобы помочь ей спуститься по лесенке. Она тотчас же почувствовала себя в полной безопасности – так всегда случалось, когда их руки соприкасались.
У входа в контору они остановились, словно по взаимному согласию. Взглянув на Тею, Дрейк сказал:
– Мне всегда не по себе становится, стоит только подумать о том, что ты собиралась проводить это расследование в одиночку.
Тея улыбнулась ему и молча кивнула. Она прекрасно понимала, что у Дрейка были серьезные основания беспокоиться за нее. Здесь, у пристани, толпились подвыпившие матросы и портовые шлюхи в ярких платьях, еле прикрывавших грудь. Эти женщины стояли у стен пакгаузов, и Тея, взглянув на них, невольно содрогнулась.
Что же касается матросов, то среди них вполне мог находиться напавший на нее мерзавец. При этой мысли Тея снова вздрогнула. Какая же она наивная и глупая! Как ей только могло прийти в голову, что она сможет справиться самостоятельно?! И какое счастье, что она встретила Дрейка!
Снова улыбнувшись ему, она сказала:
– Что ж, давай войдем?
Он взглянул на нее вопросительно:
– Скажи, о чем ты сейчас думала? Глядя в его карие глаза, она ответила:
– Просто я поняла, что вела себя глупо. Да, с моей стороны глупо было считать, что я смогла бы справиться с такой трудной задачей в этом городе. – Она окинула взглядом пристань. – Я и представить себе не могла… необъятность всего этого. Без твоей помощи я бы… Даже не представляю, что бы я стала делать.
– Я нисколько не сомневаюсь в том, что тебе удастся выполнить все, что ты намеревалась сделать, дорогая.
Теперь она смотрела на него с недоверием.
– Ты действительно так думаешь? Он утвердительно кивнул:
– Да, Тея. Ты очень находчивая и сообразительная женщина.
– Спасибо, Пирсон.
Его слова согрели ей сердце.
Дрейк открыл массивную дверь, и они вошли в холл, а затем направились дальше по длинному и узкому коридору. По обеим сторонам коридора находились двери, но все они были плотно закрыты, так что из комнат не доносилось ни звука.
Тут одна из дверей отворилась, и в коридор вышел светловолосый молодой человек в сюртуке, сшитом по последней моде. Оторвав взгляд от бумаг, которые держал в руках, он вздрогнул, словно от испуга, и спросил:
– Могу я вам чем-нибудь помочь?
– Мы разыскиваем Эмерсона Мериуэзера. – Тея сняла перчатки и, убрав их в сумочку, продолжала: – Не могли бы вы показать нам его кабинет?
Молодой человек утвердительно кивнул:
– Да, конечно.
Отворив ближайшую дверь, он заглянул в комнату и проговорил:
– Мистер Мериуэзер, к вам посетители.
Они прошли в комнату, и Тея, осмотревшись, тотчас же отметила, что здесь все выглядело почти так же, как в конторе дяди Эшби на острове, – не хватало только маленького чайного столика с креслами вокруг. Сидевший за письменным столом мужчина поднял голову – перед ним лежали какие-то документы – и приветливо улыбнулся гостям. Tee показалось, что она видит помолодевшего дядю Эшби. У Эмерсона были точно такое же круглое лицо и такая же веселая улыбка.
Тея шагнула к письменному столу:
– Здравствуйте. Я Тея Селуин, а это мистер Дрейк. – Она кивнула на своего спутника.
Эмерсон снова улыбнулся:
– Мисс Селуин? Вы… компаньон моего дяди?
– Совершенно верно, компаньон. Очень приятно познакомиться с вами, мистер Мериуэзер.