дневник. Искусство сыщика было здесь ни при чем. Требовалась удача. — Я радостно улыбнулась и сунула мокрый платок в карман.
— Значит, ты успокоилась? Больше не чувствуешь себя никому не нужной?
— Никому не нужной? У меня были лучшие родители в мире.
— И ты ни капли не жалеешь о миссис Бичем?
— Ну, я не отношусь к числу ее поклонниц и не стала бы выдвигать кандидатуру миссис Бичем на титул «Матери года». Но она была достаточно наказана. Просто люди не видели этого из-за ее богатства. Кроме того, если бы она не бросила меня, мы с тобой никогда не встретились бы. Тебе это и в голову не приходило, верно?
— О боже… Я вижу, у тебя прекрасное настроение.
— А почему бы и нет? Я молодая, свободная и одино… — Я перехватила его возмущенный взгляд. — Ну, может быть, не совсем одинокая. У меня есть половина акций процветающего сыскного агентства. И ты. А завтра мы будем разговаривать с человеком, который хочет прийти к нам на работу. Это снимет с тебя часть нагрузки.
— Я думал, что на этой идее поставлен крест. У нас достаточно служащих.
— Ну, я имею право принимать оперативные решения, когда тебя нет на месте.
— А где я тогда был?
— В бегах. Как бы там ни было, ты слишком много работаешь. Я по горло сыта твоими ночными дежурствами.
— Ты сыта?
Я выгнула бровь. Он засмеялся.
— Джерри… Ты стоишь на могиле, — сказала я.
— Ах! — Джерри подпрыгнул так, словно ему припекло пятки.
Я скорчилась пополам от смеха. Он раскинул руки:
— Энни, я люблю тебя.
— Надеюсь. В конце концов, я немало для тебя сделала.
— А я для тебя ничего не сделал? — спросил он, сделав вид, что смертельно обиделся.
— Ты делал это только для собственного удовольствия.
Он снова засмеялся и еще крепче прижал меня к себе.
Я освободилась.
— Я хотела задать тебе один вопрос.
— Энни, ты выйдешь за меня замуж? Я ахнула.
— Это ведь я хотела задать вопрос!
— О'кей. Но я думаю, что нам следует пожениться. О боже, мне что-то нехорошо… Это все проклятые вчерашние креветки с чесночным соусом. Каждый раз одно и то же.
— Креветки? Слава богу. А я чуть было не решила, что во всем виноваты шесть бокалов шампанского и семь — или восемь? — двойных порций виски.
Джерри снова расхохотался, и на этот раз я обняла его сама. Благо для этого имелся повод.
В этот ранний час на кладбище был только один посетитель — пожилой мужчина, клавший красные гвоздики на замшелую могильную плиту. Он улыбнулся нам, нисколько не оскорбленный тем, что мы чувствовали себя счастливыми в таком печальном месте.
— Энни…
— Да, я выйду за тебя.
Тут из-за облаков выглянуло солнце, и я вспомнила Рози, говорившую, что это хорошая примета. А заодно вспомнила и то, что я хотела сказать Джерри.
Мы пошли к выходу. Я выбрала момент и откашлялась.
— Джерри, я хотела поговорить с тобой о названии агентства. Думаю, пора его сменить. Я склоняюсь к варианту «Макхью-Даннинг».
Джерри не моргнул глазом. И не замедлил шага.
— «Даннинг-Макхью», — твердо сказал он.
— «Макхью-Даннинг»!
— «Даннинг-Макхью»! И точка!
Это не произвело на меня ни малейшего впечатления. Я остановилась.
Он с улыбкой повернулся ко мне. Уголки его глаз окружали сексуальные морщинки, которые так понравились мне в день нашего знакомства на вечеринке у Фионы.
Я поцеловала его. Крепко. Дала ему время отдышаться и поцеловала снова. На этот раз еще крепче.
— Ладно, пусть будет «Макхью-Даннинг», — выдавил из себя едва не задохнувшийся Джерри.
— Джерри, вот за это я тебя и люблю. Серьезный аргумент всегда заставит тебя передумать.
Мимо нас прошел пожилой мужчина.
— Прекрасный день, не правда ли? — спросил он, приподняв шляпу.
— Лучше не бывает, — хором ответили мы и дружно зашагали к воротам.
Примечания
1
Английская писательница (1775—1817), автор романов «Чувство и чувствительность» (1811) и «Гордость и предубеждение» (1813), реалистически изображающих быт и нравы английской провинции. — Здесь и далее прим. пер.
2
Герой поэмы Р. Браунинга; в переносном смысле — лидер, дающий неосуществимые обещания.
3
Сапата Эмилиано (1879—? 1919), руководитель крестьянского движения в Мексиканской революции 1910—1917 гг., был вероломно убит.
4
Ганнибал Лектер — зловещий персонаж из фильма «Молчание ягнят», занимающийся каннибализмом.
5
Венсан (Винцент) де Поль(1576—1660) — католический святой, филантроп; принял сан в 1600 г. Будучи взят в плен пиратами и увезен в Тунис, обратил своего третьего владельца в христианство и вернулся во Францию. Основал конгрегацию лазаристов, госпиталь для каторжников, приюты для детей, богадельни.
6
Евангелие от Луки, 1, 42.
7
Луддиты — участники первых стихийных выступлений против применения машин в ходе промышленного переворота в Великобритании (конецXVIII— началоXXвв.). Названы по имени легендарного подмастерья Неда Лудда, который якобы первым разрушил станок.
8
Персонаж американского сериала об адвокатах, с одноименным названием, Элли Макбил играет Калиста Флокхарт (очень худая актриса).