– Счастливого тебе пути, сынок. И передай своему отцу от меня привет.

– Непременно, Хок, – пообещал Стивен. – Как бы ни сложились у нас с Ребеккой отношения, я хочу, чтобы вы знали: вы – настоящий джентльмен. И надеюсь, мой друг на всю жизнь. – И он сердечно пожал руку Хоку.

– В этом, Стивен, можешь не сомневаться, – искренне подтвердил Хок.

Снова раздался паровозный гудок, и Стивен, улыбнувшись и махнув рукой на прощание, повернулся и быстро зашагал по направлению к вокзалу.

Проводив его взглядом, Хок продолжил чистить Пэдди Боя, размышляя: правильно ли он поступил, не сказав Стивену о том, что Ребекка находится в номере у Глэдни?

И Хок решил, что поступил правильно. К чему устраивать лишние неприятности?

Выжав тряпку досуха, Ребекка стала осторожно стирать кровь с плеч и рук Глэдни.

– Нет, вы только посмотрите на себя! – приговаривала она при этом. – И почему мужчин хлебом не корми – дай подраться? Счастье еще, что вам все ребра не переломали!

– Это точно, – согласился Глэдни и, подняв руку, принялся внимательно рассматривать распухшие костяшки пальцев. – Все-таки жаль, что вы не видели, как я мутузил этого Оскара Сталла! На это стоило посмотреть. Только не говорите мне, будто вам неприятно, что этого мерзавца проучили, я этому все равно не поверю.

– Глупо было с вашей стороны ввязываться в драку, – не сдавалась Ребекка, однако в глазах ее светилась гордость за Глэдни, а голос был не сердитым, а скорее ласковым. – Как же он вас отделал! – И она укоризненно поцокала языком.

Глэдни сидел без рубашки, и все лицо его, плечи и руки покрывали синяки.

– Вы теперь всю жизнь собираетесь на меня злиться, детка? – поддразнил Ребекку Глэдни.

– Это я-то на вас злюсь? – возмутилась Ребекка. – Лучше вспомните, как вы встретили нас на вокзале! Вы ведь так на меня за что-то разозлились, что убежали, даже слова мне не сказав.

– Что верно, то верно, – спокойно согласился Глэдни. – И я очень об этом сожалею. Признаюсь, я вел себя по-детски. Но когда я узнал, что вы столько времени провели со Стивеном, я ощутил в сердце такую боль, что по сравнению с ней боль от ударов Оскара Сталла – сущие пустяки. А кулаки у этого подонка страшные – как кувалды.

– Но ведь я не ваша собственность, Глэдни Хэллоран! – воскликнула Ребекка. – И не собственность Стивена Лайтфута!

– Ну, теперь я в этом несколько сомневаюсь, – заметил Глэдни, и глаза его весело блеснули. – Но видите ли в чем дело, Ребекка, у меня нет никакого желания делать вас своей собственностью. Я просто хочу любить вас, – тихо закончил он.

Ребекка продолжала смывать кровь с груди Глэдни влажной тряпочкой, избегая смотреть ему в лицо. Некоторое время оба молчали.

– Вы слышали, что я сказал, Ребекка Хокинс? – повысил голос Глэдни.

– Слышала, – ответила Ребекка.

– Я сказал, что люблю вас. Я люблю вас и хочу, чтобы вы стали моей женой.

Ребекка почувствовала, как к горлу подкатил комок. Глаза налились слезами. Она моргнула несколько раз, пытаясь сдержать их, но ничего не получилось. Слезы ручьем потекли по щекам.

– И что вы мне скажете в ответ, детка?

– Стивен задал мне точно такой же вопрос, – немного помолчав, тихо ответила Ребекка.

– Я в этом не сомневался. – Голос Глэдни прозвучал глухо. – И что вы ему ответили?

– То же, что отвечу вам. Дайте мне время, и я вам отвечу.

– Когда? – встрепенулся Глэдни.

– Когда пойму, что отвечать, – решительно сказала Ребекка. – Глэд, вы со Стивеном думаете, что все так просто. Стоит только сказать, что вы меня любите и хотите на мне жениться, как я тотчас же кинусь вам на шею и закричу, что согласна.

– Ничего подобного я от вас не жду... если я вам безразличен. А если любите, глупо было бы ждать меньшего.

– Я... я не могу вам дать сейчас ответ – просто потому, что сама его еще не знаю.

Глэдни усмехнулся.

– Значит, как я понимаю, у меня столько же шансов, сколько и у индейца?

– Да... – нерешительно сказала Ребекка.

– Но? – подсказал Глэдни.

– Что «но»?

– Вы не договорили. У меня столько же шансов, сколько и у Стивена. Но что?

– Я не понимаю, на что вы намекаете! – сердито воскликнула Ребекка.

И она отвернулась к окну. В этот момент от вокзальной платформы, громко пыхтя и выбрасывая в небо клубы дыма, отошел поезд. Стук его колес разнесся по всему городу. Внезапно Ребекке стало грустно, словно поезд увозил от нее человека, который ей дорог. Странные мысли приходят иногда в голову...

– А я думаю, понимаете, Ребекка, – раздался у нее за спиной голос Глэдни.

Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату