Гаврила Пушкин - один из моих предков, я изобразил его таким, каким нашел в истории и в наших семейных бумагах. Он был очень талантлив - как воин, как придворный и в особенности как заговорщик. Это он и Плещеев своей неслыханной дерзостью обеспечили успех Самозванца. Затем я снова нашел его в Москве в числе семи начальников, защищавших ее в 1612 году, потом в 1616 году, заседающим в Думе рядом с Козьмой Мининым, потом воеводой в Нижнем, потом среди выборных людей, венчавших на царство Романова, потом послом. Он был всем чем угодно, даже поджигателем, как это доказывается грамотою, которую я нашел в Погорелом Городище - городе, который он сжег (в наказание за что-то), подобно проконсулам Национального Конвента.

Я намерен также вернуться и к Шуйскому. Он представляет в истории странную смесь смелости, изворотливости и силы характера. Слуга Годунова, он одним из первых бояр переходит на сторону Дмитрия. Он первый всупает в заговор, и он же, заметьте, сам берется выполнить все это дело, кричит, обвиняет, из предводителей становится рядовым воином. Он готов погибнуть, Дмитрий милует его уже на лобном месте, ссылает и с тем необдуманным великодушием, которое отличало этого милого авантюриста, снова возвращает ко двору и осыпает дарами и почестями. Что же делает Шуйский, чуть было не попавший под топор и на плаху? Он спешит создать новый заговор, успевает в этом, заставляет себя избрать царем и падает - и в своем падении сохраняет больше достоинства и силы духа, нежели в продолжение всей своей жизни.

В Дмитрии много общего с Генрихом IV. Подобно ему он храбр, великодушен и хвастлив, подобно ему равнодушен к религии - оба они из политических соображений отрекаются от своей веры, оба любят удовольствия и войну, оба увлекаются несбыточными замыслами, оба являются жертвами заговоров... Но у Генриха IV не было на совести Ксении - правда, это ужасное обвинение не доказано, и я лично считаю своей священной обязанностью ему не верить.

Грибоедов критиковал мое изображение Иова - патриарх, действительно, был человек большого ума, я же по рассеянности сделал из него дурака.

Создавая моего Годунова, я размышлял о трагедии - и если бы вздумал написать предисловие, то вызвал бы скандал - это, может быть, наименее понятый жанр. Законы его старались основать на правдоподобии, а оно-то именно и исключается самой сущностью драмы; не говоря уже о времени, месте и проч., какое, черт возьми, правдоподобие может быть в зале, разделенной на две части, из коих одна занята 2000 человек, будто бы невидимых для тех, которые находятся на подмостках.

2) Язык. Например, у Лагарпа Филоктет, выслушав тираду Пирра, говорит на чистом французском языке: 'Увы, я слышу сладкие звуки греческой речи'. Не есть ли все это условное неправдоподобие? Истинные гении трагедии заботились всегда исключительно о правдоподобии характеров и положений. Посмотрите, как смело Корнель поступил в 'Сиде': 'А, вам угодно соблюдать правило о 24 часах? Извольте'. И тут же он нагромождает событий на 4 месяца. Нет ничего смешнее мелких изменений общепринятых правил. Альфиери глубоко чувствовал, как смешны речи в сторону, он их уничтожает, но зато удлиняет монологи. Какое ребячество!

Письмо мое вышло гораздо длиннее, чем я хотел. Прошу вас, сохраните его, так как оно понадобится, если черт меня попутает написать предисловие.

30 января 1829>

1 непременное условие (лат.)

Несколько московских литераторов... (стр. 297). Этот набросок, памфлетно характеризовавший редакционный коллектив журнала 'Вестник Европы' ('Трандафырь' - Каченовский, 'Никодим Невеждин' - Надеждин), тематически и хронологически связан с 'Отрывком из литературных летописей' (1829) (см. выше, стр. 24).

...видя беспомощное состояние нашей словесности и наскуча звуками кимвала звенящего... - Пушкин пародирует строки из объявления о подписке на 'Вестник Европы': 'Законы словесности молчат при звуках журнальной полемики. Надобно, чтобы голос их доходил до слуха любознательного, который не услаждается звуками кимвала бряцающего и меди звенящей' (1828, Э 18, стр. 156).

...г. X., бывший корректор типографии. - Персонаж литературно-критического фельетона Надеждина о 'Полтаве' Пушкина.

Некоторые соседние дамы удостоили заседание своим присутствием. - Район Малой Бронной был известен публичными домами.

...знаменитый переводчик одного бессмертного романа. - Пушкин имеет в виду Каченовского, который перевел посредственный роман Леонара 'Тереза и Фальдони' (см. стр. 476).

...700 рублей от Ширяева... - А. С. Ширяев, московский издатель и книгопродавец.

...разобрали заглавный лист 'Истории государства Российского'... - О разборе Каченовским предисловия к труду Карамзина см. стр. 23.

...проект нового журнала... под названием 'Азиатский рак' - Определяя отсталость литературно- критических позиций Каченовского и Надеждина, Пушкин иронически связывал их статьи с 'правилами здравой критики Курганова и Тредьяковского'. Пародируя название журнала Каченовского и Надеждина ('Вестник Европы'), Пушкин одновременно подчеркивал его косность (рак символ попятного движения).

Многие недовольны нашей журнальной критикою... (стр. 298). Датируется 1829 г. на основании места заметки в рукописи. Вторая ее редакция, лишенная начальной полемической остроты, вошла впоследствии в 'Table-talk' (см. т. 7).

...выражаются языком пьяного семинариста. - Первоначально было: 'языком 'Вестника Европы' и 'Атенея'. Заметка направлена была против Н. И. Надеждина, сотрудника 'Вестника Европы', о котором см. далее в 'Детской книжке' и примечаниях к ней (стр. 542). Ср. строки о критике Надеждина в 'Романе в письмах' (т. 5, стр. 481-482), а также в заметках: 'Граф Нулин' наделал мне больших хлопот...' и 'Мы так привыкли читать ребяческие критики...' (стр. 330 и 331-333).

О публикациях М. А. Бестужева- Рюмина в 'Северной звезде' (стр. 299). Заметка эта, построенная как 'письмо в редакцию', датируется временем возвращения Пушкина из путешествия в Арзрум, то есть сентябрем 1829 г. Заголовок в рукописи отсутствует. В 1830 г. Пушкин вернулся к этому эпизоду в 'Опыте отражения некоторых нелитературных обвинений' (см. стр. 333).

Бестужев-Рюмин Михаил Алексеевич (1800-1832) - поэт и журналист, издатель альманахов 'Майский листок' (1824), 'Сириус' (1827), 'Северная звезда' (1829) и сатирической газеты 'Северный Меркурий' (1830- 1832). Стремясь зарекомендовать себя врагом 'литературной аристократии', Бестужев-Рюмин очень резко полемизировал со статьями Пушкина, Дельвига и Вяземского в 'Литературной газете' (см. о нем же набросок 'Альманашник', стр. 311).

Возвратясь из путешествия, узнал я... - Во время выхода в свет 'Северной звезды' - в начале июля 1829 г. - Пушкин был на Кавказе. В Москву он вернулся около 20 сентября, а в Петербург - в первых числах ноября.

...г-н Федоров напечатал под моим именем однажды какую-то идиллическую нелепость... - В альманахе Б. М. Федорова 'Памятник отечественных муз на 1827 год' были напечатаны стихотворения Пушкина: 'Романс' ('Под вечер осенью ненастной...'), 'Желание' ('Медлительно влекутся дни мои...') , 'Заздравный кубок', 'К живописцу', отрывки из 'Фавна и пастушки' и поэма 'Вадим'. 'Идиллической нелепостью' Пушкин назвал, несомненно, 'Фавна и пастушку'. В 'Северных цветах на 1829 год' в обзоре русской словесности О. М. Сомова говорилось: 'В 'Памятнике муз' напечатаны были отрывки из стихотворения Пушкина 'Фавн и пастушка', стихотворения, от которого поэт наш сам отказывается и поручил нам засвидетельствовать сие пред публикой' (отд. I, стр. 36).

...камердинером г-на Панаева. - Панаев Владимир Иванович (1792-1859) чиновник министерства императорского двора, бездарный литератор, эпигон сентиментализма, автор сборника идиллий и рассуждения 'О пастушеской или сельской поэзии', иронически охарактеризованный Пушкиным в письме к брату от 4 декабря 1824 г. как 'идиллический коллежский асессор'.

В числе пьес, доставленных г-ном An... - Из семи стихотворений, напечатанных за подписью An. в 'Северной звезде', Пушкину принадлежало шесть: 'Любви, надежды, тихой славы...', 'Она мила, скажу меж нами...', 'Здесь Пушкин погребен...', 'О ты, который сочетал...', 'Забудь, любезный мой Каверин...', 'Любимец ветреных Лаис...' (седьмое стихотворение 'О ты, которая из детства...' являлось отрывком из 'Негодования' Вяземского).

...заменил своими стихами те, кои не могли быть пропущены цензурою. - В послании 'К Чаадаеву' Бестужев-Рюмин заменил стих 'Минуты вольности святой' словами: 'Подруги сердцу дорогой', а в послании Орлову стих 'Хотя и русский генерал' - 'Достойный русский генерал'.

Наброски предисловия к

Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату
×