трагедии 'Борис Годунов' (стр. 299).

1. С отвращением решаюсь я выдать в свет... - Строки эти, являющиеся расширенной редакцией текста, датированного 19 июля 1829 г. (см. далее, стр. 431), набросаны в Арзруме в пору хлопот петербургских друзей Пушкина о разрешении издания 'Бориса Годунова', выпуск которого в свет не состоялся в 1826 г. из- за неблагоприятного отклика Николая I на представленную ему рукопись трагедии.

Как Монтань, могу сказать... - Пушкин имеет в виду первые строки предисловия Монтеня к его 'Essais' ('Опытам'), на которые он также сослался в своем письме к А. X. Бенкендорфу от 16 апреля 1830 г., доказывая, что 'Борис Годунов' не дает никаких поводов для антиправительственных толкований.

В числе моих слушателей одного недоставало... - Речь шла о H. M. Карамзине (умер в 1826 г.), памяти которого Пушкин посвятил свою трагедию по просьбе родных историографа.

1) Это добросовестное произведение (франц.)

Наброски предисловия к трагедии 'Борис Годунов' (стр. 299).

2. Изучение Шекспира, Карамзина и старых наших летописей... Настоящий вариант предисловия, условно датируемый 1830 г., подобно письму о 'Борисе Годунове', над которым Пушкин работал в начале 1828 г. (см. стр. 280), имеет литературно-теоретический характер, оправдывая избранный Пушкиным жанр трагедии нового типа, опирающейся на 'народные законы драмы Шекспировой', а не на 'придворный обычай трагедий Расина'. Борьба с традициями французского классицизма в русской драматургии представлялась Пушкину необходимой и для назревшего 'преобразования нашей сцены'.

...в небрежном и простом составлении планов. - В Большом академическом издании сочинений Пушкина последнее слово ошибочно читается: 'типов'.

'Ермак' - трагедия А. С. Хомякова, отрывки из которой были опубликованы в 'Московском вестнике' 1828 г. и в альманахе 'Денница на 1830 год'. См. об этой трагедии в статье 'О народной драме', стр. 363.

У нас первый пример оному... - Перечисляя примеры использования пятистопного белого стиха в русской драматургии - трагедию Кюхельбекера 'Аргивяне' (1823-1825) и трагедию Ротру 'Венцеслав', переделанную для русской сцены А. Жандром, Пушкин не упоминает самый ранний опыт популяризации этого стиха в 'Орлеанской деве' Жуковского (1818-1821).

...поэту не должно быть площадным... - См. замечания о Ваде в заметке 'В зрелой словесности приходит время...' (1828), стр. 291.

1) с любовью (итал.)

Наброски предисловия к трагедии 'Борис Годунов' (стр. 299).

3. Дух века требует важных перемен и на сцене драматической... - В академическом издании сочинений Пушкина (т. XI, 1949, стр. 141-142) набросок этот ошибочно присоединен к предыдущему тексту ('Изучение Шекспира, Карамзина и старых наших летописей...' и пр.) в качестве его концовки.

Поэт... яснее видит, может быть, и недостаточную справедливость требований. - В академическом издании сочинений Пушкина в чтение этой строки вкралась ошибка: 'недостатки справедливых требований'.

Наброски предисловия к трагедии 'Борис Годунов' (стр. 299).

4. Pour une preface. - Дата наброска, судя по водяному знаку автографа ('1830'), - 1830 г. См. следующие фрагменты предисловия. Возможно, что к этому наброску относятся строки письма Пушкина от 9 сентября 1830 г. из Болдина и к П. А. Плетневу: 'Что моя трагедия? Я написал элегическое маленькое предисловие...' (см. т. 9).

1)

О романах Вальтера Скотта (стр. 303). Автограф не имеет заголовка. Датируется началом 1830 г. по связи с другими отзывами Пушкина о Вальтере Скотте, относящимися к этому же году, в статьях об 'Истории русского народа' Полевого (см. выше, стр. 37) и о романе 'Юрий Милославский' Загоскина (см. выше, стр. 40).

В 1835 г. Пушкин перечитывал В. Скотта, сохранив неизмененной свою прежнюю высокую оценку его романов. 'Читаю романы В. Скотта, от которых в восхищении', - писал он жене из Михайловского 25 сентября 1835 г. Сравнение произведений В. Скотта с историческими романами Гюго и Виньи см. в статье 'О Мильтоне и переводе 'Потерянного рая' Шатобрианом' (стр. 226, 231, 232).

1) напыщенностью (франц.)

2) достоинством (франц.)

3) То, что мне противно... (франц.)

4) что нас очаровывает в историческом романе - это то, что историческое в них есть подлинно то, что мы видим (франц.)

5) достоинство и благородство. Они просты в буднях жизни, в их речах нет приподнятости, театральности, даже в торжественных случаях, так как величественное для них обычно. Видно, что Вальтер Скотт принадлежит к интимному кругу английских королей (франц.)

Ignorance des seigneurs russes... (стр. 304) - Заметка, без заголовка, датируется началом 1830 г., так как набросана на том же листе, который занят строками о Вальтере Скотте (см. предыдущее прим.).

Противопоставление 'невежества русских бар' высокой культуре английской и французской дворянской интеллигенции, лучшие представители которой совмещают государственную и общественную деятельность с участием в литературной борьбе, тесно связано с аналогичными суждениями Пушкина о русских и западноевропейских журналистах в заметке 'Обозрение обозрений' (1832) (см. стр. 374). С еще большей резкостью 'тупость' и 'ничтожество' русской правящей аристократии противопоставлены мадам де Сталь, представительнице европейской 'высшей образованности', в 'Рославлеве' (1831) (см. т. 5, стр. 138-139).

Napoleon gazetier. - Пушкин имеет в виду участие Наполеона I в руководстве официальной газетой французского правительства 'Монитер' (ср. письмо к Вяземскому от середины июня 1825 г. - т. 9).

Canning poete. - Джордж Кеннинг (1770-1827), английский государственный деятель, лидер либералов, поэт и публицист.

Brougham. - Генри Брум (1778-1868), английский государственный деятель либерального лагеря, оратор и публицист, один из основателей журнала 'Эдинбургское обозрение'.

1) Невежество русских бар. Между тем как мемуары, политические произведения, романы - Наполеон-газетчик, Каннинг-поэт, Брум, депутаты, пэры, женщины. У нас баре не умеют писать. Третье сословие. Аристократия (франц.)

Конспект предисловия Ф. Н. Глинки к поэме 'Карелия, или Заточение Марфы Иоанновны Романовой' (стр. 304). Конспект исторической части предисловия Ф. Н. Глинки к поэме 'Карелия, или Заточение Марфы Иоанновны Романовой' связан с работой Пушкина над статьей об этой поэме (см. выше, стр. 53). Временем публикации статьи (февраль 1830) условно определяется и дата конспекта, явно не законченного.

Разговор о журнальной критике и полемике (стр. 305). Статья, датируемая февралем 1830 г., предназначалась для 'Литературной газеты'.

...в последнем Э 'Галатеи'... - Пушкин имеет в виду анонимную статью (автором ее был, видимо, С. Е. Раич), посвященную разбору альманахов 'Денница' и 'Северные цветы на 1830 год'. Статья опубликована была в 'Галатее', 1830, Э 6 и 8. Трудно установить, какой именно из этих двух номеров (они оба вышли в феврале месяце) в данном случае привлек внимание Пушкина, так как резкие выпады против него самого и его литературных друзей (Вяземского, Дельвига, Баратынского, Киреевского) заключались в обоих. О Раиче и его журнале см. стр. 483.

Тем хуже для литературы. - Этой репликой начинался второй лист рукописи Пушкина, представлявший собою продолжение предшествующего текста, в котором остался незачеркнутым первый (нами опущенный) вариант ответа А.: 'Позвольте, сперва скажите, что вы называете высшей литературой'.

Державин их воспевал... гр. Орлов в бою с ямщиком. - Гр. Орлов Алексей Григорьевич (1737-1808) - убийца Петра III. О его увлечении кулачными боями Державин упоминал в оде 'Фелица' (1782).

Трагедия Хомякова - трагедия 'Ермак', характеристика которой дана Пушкиным в наброске статьи о народной драме (см. стр. 363) и в одном из вариантов предисловия к 'Борису Годунову' (стр. 301).

Детская книжка (стр. 310). Памфлет, датируемый началом 1830 г., предназначался для 'Литературной газеты'. Пародически используя штампы современной ему литературы для детского чтения, Пушкин дал в 'Детской книжке' памфлетные характеристики трех виднейших представителей журналистики 1829-1830 гг.: Н. А. Полевого ('Ветреный мальчик'), П. П. Свиньина ('Маленький лжец') и Н. И. Надеждина ('Ванюша, сын приходского дьячка'). Отсутствие в этой галерее образов Булгарина, Каченовского, Раича объясняется, видимо, тем, что памфлет остался недописанным.

Алеша был очень неглупый мальчик... - В письмах к Вяземскому Пушкин еще в 1825 г. характеризовал Полевого как 'человека порядочного и честного, но враля и невежду', а в ноябре 1826 г. писал ему же, что издатель журнала 'должен: 1) знать грамматику русскую, 2) писать со смыслом, то есть согласовать существительное с прилагательным и связывать их глаголом. А этого-то Полевой и не умеет' (см. т. 9).

Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату
×