имел какое-то касательство к обрыву моста? Она отогнала эту мысль, захлопнув альбом.
Работая в молчании, они упаковали мольберт, сверху положили альбом. Она подняла с земли сумку с едой, предложила Джону сэндвич.
- Нет, я пас, - сказал он. - В данный момент мой желудок не в самой лучшей форме.
Стейси ощущала то же самое. Она оставила сэндвичи животным, а пиво взяла с собой, чтобы выбросить где-нибудь в мусорный бак. После этого они быстро вернулись к машине.
- Вопрос вопросов: зачем вообще кому-то могло понадобиться химичить с веревками? - вслух размышлял Джон, пока они ехали окольным путем в Хантерз-Бэй.
Стейси не испытывала желания делиться своими проблемами с посторонним человеком, тем более таким молодым, почти мальчиком. Взглянув на его юное добродушное лицо, она с ужасом подумала, что ей предстоит рассказывать Дереку, как она бросилась бежать, испугавшись шума, какой производил этот юноша, идя по лесу. Она переменила тему разговора и стала задавать Джону вопросы о его учебе.
К тому времени, как они остановились перед административным зданием округа, Стейси уже знала, что Джон, получив стипендию, специализируется по лесоводству, а живет в Месаби-Рейндж, на севере Миннесоты.
Дерек оказался на месте, и вид у него был такой официальный, что и не вообразить. Когда он увидел, с кем она пришла, его лицо застыло, словно он не хотел, чтобы она догадалась о каких-то его чувствах.
Мысль о том, что он, может быть, испытывает ревность, явилась для Стейси слабым утешением. В этот момент ею слишком сильно владел страх: она боялась, что кто-то следовал за ней до озер и умышленно испортил подвесной мост.
Когда она изложила свои подозрения, Дерек с трудом удержался от саркастического тона:
- Стейси, этот мост висел там еще до моего рождения. Нельзя ли все-таки предположить, что веревки просто перетерлись от времени?
Джон Беллоуз поспешил ей на помощь:
- Я то и дело прохожу там, шериф, и автоматически проверяю веревки, когда пользуюсь мостом. До сих пор я никогда не замечал никаких признаков износа. И потом, насколько я знаю, у округа есть ремонтные команды, которые проверяют и ремонтируют все мосты.
По лицу Дерека Стейси поняла, что аргумент Джона попал в точку и что Дереку неприятно, что это пришло в голову не ему самому.
- Как вы там оказались, Беллоуз? - резким тоном спросил Дерек.
- Я часто бываю там, когда у меня нет занятий, - ответил Джон, - и мне кажется, что у вас нет никаких оснований подозревать меня, шериф.
Стейси уже говорила об этому Дереку, когда рассказывала о том, что случилось. Ей тогда показалось, что Дерек расстроен чем-то другим и слушает без должного внимания.
- Вы поедете туда посмотреть на веревки, Дерек?
- Разумеется. - Несмотря на явное раздражение, он притянул к себе телефон и набрал номер. - Чарли, это шериф Чанселор из Хантерз-Бэй. Мне нужно двое твоих ремонтников, пускай подъезжают к трем озерам, хорошо бы в пределах часа. Если они доберутся туда раньше меня, пускай ничего не трогают, пока я не осмотрю веревки.
Некоторое время он молчал, слушая ответ Чарли. Потом сказал:
-Да, оборвался, и не совсем ясно, почему это произошло.
Положив трубку, он встал.
- Где я смогу найти вас, Беллоуз, когда вернусь?
- Он будет со мной, шериф, - сказала Стейси; поведение Дерека начало действовать ей на нервы, а с другой стороны, ей хотелось защитить Джона Беллоуза, который, по ее мнению, заслуживал медали за храбрость. - Мы будем обедать в гостинице.
Джон шел впереди нее, когда они выходили из офиса Дерека. Стейси попросила его подождать минутку, а сама вернулась, прикрыв за собой дверь. Дерек как раз снимал свой стетсон с вешалки для шляп и стоял спиной к ней.
- В чем проблема, Чанселор? - спросила она, стараясь говорить тише. Этот юноша спас меня, а вы обращаетесь с ним так, словно он - заправский убийца.
- А откуда вам известно, что это не так? - Дерек круто повернулся и теперь стоял лицом к ней. - У вас такая степень паранойи, что любой звук кажется вам угрожающим, и тем не менее вы берете в друзья абсолютно незнакомого вам, шатающегося по лесу человека, о котором не знаете ничего, кроме того, что он сам рассказал вам.
- Я доверяю своим инстинктам, - отрезала Стейси, - и в данный момент они говорят мне, что единственный человек, которому было известно, куда я собиралась ехать рисовать, - это вы. Разве подобное обстоятельство не делает вас подозрительным хотя бы в той же мере, что и Джона Беллоуза? И где были вы всю вторую половину дня, шериф?
В ответ он издевательски засмеялся и, что еще хуже, полностью проигнорировал ее вопрос.
- Не уходите из гостиницы, пока я не вернусь. Мне нужно будет задать еще несколько вопросов вам и вашему новоявленному лучшему другу.
Он оставил ее посреди офиса и хлопнул дверью.
- Все в порядке? - спросил Джон, когда Стейси вышла к нему в общую комнату.
- Разумеется. Все отлично. Сейчас мы идем в гостиницу. Приведем себя в порядок у меня в номере, потом пообедаем.
***
Шеф-повар, который вечером исполнял еще и функции метрдотеля, если Пэм отсутствовала, приветствовал Стейси самым дружеским образом. Под влиянием импульса Стейси спросила:
- Вы ведь родом не из Хантерз-Бэй, верно, шеф Дэриен?
- Нет, я из Городов. На эту работу поступил сразу же после окончания школы шеф-поваров, и мне, признаться, нравится тот контраст, который с ней связан, - затишье зимой и дикая суета в туристский сезон.
Стейси кивнула. Он был, пожалуй, единственным здесь человеком, который относился к ней действительно дружелюбно. Оно и понятно: человек не местный.
Шеф как раз доставал меню из ящика, когда наружная дверь холла распахнулась и вбежала Пэм с выражением панического ужаса на лице.
Пораженная, Стейси во все глаза смотрела на нее. До сих пор ей не доводилось видеть Пэм растрепанной. Словно не желая, чтобы ее видели в такой момент, когда нарушен ее неизменно идеальный образ, Пэм вихрем пронеслась в направлении коридора с другой стороны холла, туда, где находилась ее комната. Судя по всему, она не заметила стоявшей у стойки метрдотеля троицы.
Стейси уже собиралась отвернуться и идти за шефом Дэриеном, но тут ее взгляд упал на ковер: цепочка грязных следов обозначила рывок Пэм от входной двери до входа в коридор.
***
Чарли Медоуз приподнял шляпу и поскреб в голове.
- Никакого сомнения, шериф, эти веревки были перерезаны. Вот смотрите. - Он показал короткий обрывок веревки, который вынул из заднего кармана брюк. Концы у веревки были обтрепаны. Он приложил ее к той веревке, которая свисала со столба на краю обрыва. - Теперь видите разницу?
- Да, вижу. - Лицо Дерека было серьезным и озабоченным. Стейси оказалась права. Кто-то следил за ней, и то, что поначалу казалось безобидными выходками, жалкими потугами нагнать на нее страху и заставить уехать из города, теперь предстало в новом свете: этот кто-то явно переходит к по-настоящему угрожающим и опасным действиям. - Веревки мне нужны - это улика.
- Может, ребятишки побаловались немного, как вы думаете? - задал вопрос Чарли. Дерек покачал головой.
- Предполагать можно что угодно, Чарли. Только у нас никогда раньше не было неприятностей с живущими здесь подростками.
Пока старший окружной бригады дорожников 'прихватывал веревку плоскогубцами и отрезал ее похожим на небольшое мачете ножом, Дерек, подсвечивая себе фонариком, изучал землю вокруг столба. Осмотр не дал ничего. Никаких намеков на пребывание здесь злоумышленника. Поверхность земли была грязной, и следов было множество, но все они были смазаны, да и большинство их оставили, вероятно, сами Стейси и Беллоуз.