Он привлек ее к себе. Она подняла на него глаза: чувство обожания заполнило все ее существо.
Она снова обернулась и увидела, что танцующие приближаются к ним.
Повернувшись опять к нему, она увидела, что это не Дерек, а какой-то мужчина, гораздо старше, лысеющий, с седой бородой.
Она закрыла лицо руками, отказываясь смотреть на него. Девушки обступили ее, стараясь оторвать ей руки от лица.
И снова на нее сверху вниз смотрел Дерек, соблазнительно улыбаясь. Она почувствовала, что тает, подняла ему навстречу руки.
Его ладони охватили ее грудь, потом стали круговыми движениями массировать ее отвердевшие соски. Она застонала и стала царапать его обнаженный торс в пароксизме наслаждения. Его руки спустились еще ниже по ее телу и нашли то, что искали. Он улыбнулся и одобрительно кивнул.
'Ты готова принять меня, дева'.
'Да, господин мой, - ответила она, - я готова'.
У нее за спиной раздался крик. Она обернулась и увидела, как от группы девушек отделилась Кэтрин Сендал. 'Не надо! - крикнула Кэтрин. - Анастейжиа, не делай этого! Он не тот, кто ты думаешь'.
Стейси повернулась назад и увидела, что Дерек исчез, а на его месте стоит Уильям Хантер. Красные глаза, острая бородка, зловещая усмешка.
Стейси опять обернулась, чтобы найти мать в толпе девушек, но не увидела ее. Она стала звать: 'Мама, помоги мне!' В ответ раздавался только смех молодых женщин. Она бросилась бежать, но оказалась опутанной сотнями шелковых лент. К смеющимся женским голосам присоединились мужские.
Десятки пар рук ощупывали ее, а она все больше запутывалась в лентах.
Смех перешел в пронзительные крики.
***
- Мама! - Стейси села в постели, ловя ртом воздух, с колотящимся сердцем и безнадежно запутавшимися в простынях ногами.
Трясущимися пальцами она кое-как распугала ноги, выбралась из постели и босиком пошла в ванную выпить воды. Во рту у нее пересохло, горло горело, а в зеркале над раковиной она увидела свое бледное, словно у призрака, покрытое испариной лицо.
Сбросив ночную рубашку, она встала под душ, даже не заметив, что вода сначала была холодной, лишь потом потекла теплая - такая, какую она отрегулировала.
Машинально, не думая, она терла все части своего тела, повинуясь лишь физической потребности что- то смыть с себя. Она повторила всю процедуру еще дважды, прежде чем разум снова включился.
Вернувшись в спальню, Стейси переоделась в чистую пижаму, сняла с постели все белье, аккуратно перестелила ее и села рядом в кресло, намереваясь просидеть в нем весь остаток ночи.
Она так и заснула в сидячем положении, а проснулась, когда в окно уже светило яркое солнце. Первая осознанная ее мысль была об увиденном сне, о необходимости разобраться в его символике.
Во сне ей явился Дерек - соблазнительный, словно лесное божество, и она была готова отдаться ему радостно и бездумно. Если бы мать не остановила ее. Что это значило? Предупреждение ей, чтобы она не позволила этому красивому молодому шерифу соблазнить себя? Означал ли этот сон, что он тоже один из них? Что не следует ему доверяться?
Она пошла в ванную и налила себе стакан холодной воды из крана. Жадно выпила воду, хотя пересохшее горло было лишь одним из симптомов ее тревоги.
На сегодняшний вечер у нее назначена встреча с Дереком. Может, отменить ее? Вдруг Стейси подвергает опасности свою жизнь, встречаясь с ним наедине? Но как она сможет раскрыть тайны прошлого, если спасует в настоящем? Нет, с Дереком надо встретиться обязательно, ей так или иначе надо узнать, что он в действительности собой представляет. Оставалось лишь надеяться, что при этом ее подозрения не будут написаны у нее на лице.
ГЛАВА СЕДЬМАЯ
Дерек очень старался произвести на Стейси впечатление и развлечь ее в Ред-Уинге, но у него все время было такое чувство, будто она не с ним и не здесь.
Конечно, она правильно реагировала на все, охала и ахала в нужных местах при виде чудесных домов, которые он ей показывал, с восторгом дышала весенним ветерком, дувшим с реки, останавливалась перед витринами, чтобы полюбоваться изделиями местных мастеров.
Но когда он заговаривал с ней, то казалось, что ей приходится возвращаться откуда-то издалека, а когда она смеялась, то в ее смехе ему слышалась неискренняя нота.
Они пили кофе в знаменитом отеле 'Сент-Джеймс', и Дерек спросил, как она себя чувствует, какое у нее настроение.
- Наверное, я просто устала, Дерек. У меня... Я плохо спала.
- Надеюсь, не по причине еще одной записки? - обеспокоенно спросил Дерек. Теперь он заметил легкие тени у нее под глазами и, прибавив к этому явный недостаток энергии, понял, почему она казалась такой отсутствующей.
- Нет, записок больше не было. Но было... некое послание, только другого рода.
- Не понимаю, - нахмурился Дерек.
- Мне приснился сон. Очень странный и в то же время легко толкуемый сон. А поскольку с недавних пор все мои ночные видения оказываются довольно-таки пророческими, то я не могу не испытывать некоторого беспокойства.
- Ну... - откинувшись на спинку стула, Дерек стал обводить пальцем край своей чашки. - Я не очень-то верю в вещие сны или в то, что у них есть какая-то смысловая значимость, однако охотно послушаю.
Стейси поерзала на своем стуле, не зная, с чего начать. Она была немного смущена явно эротической окраской сновидения. Хотя у нее с Дереком вроде бы налаживался какой-то контакт, настоящей дружбы между ними не было. Стейси даже не была уверена в том, что они союзники.
Она пересказала ему суть сновидения, не вдаваясь в сексуальные подробности и умолчав о том, что он играл там главную роль.
- И что же в этом, по-вашему, пророческого? - спросил Дерек, лицо которого выражало озадаченность.
- Ах да, я забыла, что вы ничего не знаете о фотографии.
- Что за фотография?
- Я была в редакции газеты и изучила микрофиши всех номеров начиная с 1960 года по июнь 1964-го. На одной из страниц светской хроники мне попалась фотография с приема по случаю свадьбы, и я уверена, что горничная на заднем плане - моя мать.
- Так вы опять взялись за свое? - Дерек наклонился к ней через стол, чтобы никто из посторонних не догадался по голосу, в какой он ярости. - Я, кажется, вполне определенно запретил вам всякую сыскную самодеятельность.
Стейси выпрямилась на стуле. Ощущение собственной правоты придало ей силы.
- Я имею право перелистать старые газеты. Вы не можете назвать это сыскной самодеятельностью! Как бы там ни было, этот умник Боб Хантер упорно отрицал, что на фотографии моя мать, Кэтрин Сендал. - Она покачала головой. - Думаю, он попросту солгал. Я-то знаю, что это моя мать.
Дерек посмотрел на нее и с ноткой иронии произнес:
- А ошибиться вы, конечно же, никак не могли.
- Не надо делать из меня упрямую бабенку, Дерек, только потому, что я настаиваю, что знаю свою мать. Кроме того... - она взглянула прямо на него, решительно выдвинув вперед подбородок, - это было в сновидении. В его пророческой части...
Он засмеялся, и этот звук заставил ее вздрогнул', напомнив тот его смех - из сновидения.
- Рассказывайте же, - сказал Дерек, стараясь сделать серьезное лицо.
- Сон на самом деле был об изменении обличья, - заговорила Стейси, - о том, как люди прячутся за масками лиц, им не принадлежащих. Это был способ дать мне понять, что все вокруг - вы, Хантеры, моя мать - игроки, играющие в одну и ту же игру, только суть ее скрыта от меня - человека, которому посылается сон.
- Здорово это у вас получается, - с чем-то похожим на уважение проговорил Дерек. - Но вся беда в том, что в вашем обосновании зияет несколько дыр. Во-первых, вашей матери нет в живых, так что она игроком быть не может. Во-вторых, я никак не связан с Хантерами; в 1964 году мне было около года, так что я не мог быть связан и с вашей матерью. И потом, позвольте спросить вас, Стейси, где же во всем этом ваш