- Да, мэм, - едва слышно прошептал Биггер и сейчас же подумал: надо ли было вообще отвечать?

- Сколько классов вы кончили?

- Четыре, мэм.

- Мне кажется, целесообразно было бы сейчас же ввести его в новую среду, чтобы он акклиматизировался, - сказала женщина, и по ее тону было ясно, что теперь она обращается к высокому человеку.

- Это и завтра не поздно, - нерешительно ответил тот.

- Здесь очень важно, чтобы доверие к окружающей среде возникло из непосредственных впечатлений, - сказала женщина. - Судя по характеристике, которую нам прислало Бюро, мы должны стремиться сразу создать атмосферу доверия...

- Но это что-то уж очень внезапно, - сказал высокий человек.

Биггер слушал, растерянно моргая глазами. Смысл длинных необычных слов, которые они произносили, ускользал от пего, это был чужой язык. По их тону он догадывался, что они спорят о чем-то, относящемся к нему, но не мог понять, о чем именно. От этого ему было тревожно и неловко, как будто его окружало что- то, что он чувствовал, но не мог видеть. Он вдруг точно ослеп.

- А все-таки можно попробовать, - сказала женщина.

- Да, конечно. Посмотрим. Посмотрим, - ответил высокий человек.

Он отпустил руку женщины, и она пошла дальше медленным шагом, едва касаясь своими длинными белыми пальцами стен. За женщиной, бесшумно ступая мягкими лапами, следовала по пятам большая белая кошка. 'Да она слепая!' изумленно подумал Биггер.

- Пойдемте. Вот сюда, - сказал высокий человек.

- Да, сэр.

Его беспокоило, видел ли высокий человек, как он смотрел на женщину. Тут надо быть осторожным... Столько непонятного кругом. Он вошел в дверь, которую ему указали.

- Садитесь.

- Да, сэр, - сказал он, садясь.

- Эта дама - миссис Долтон, - сказал высокий человек. - Она слепая.

- Да, сэр.

- Она принимает большое участие в неграх.

- Да, сэр, - прошептал Биггер. Ему приходилось делать сознательные усилия, чтобы дышать; он облизывал губы и нервно теребил свою кепку.

- Ну вот, а я - мистер Долтон.

- Да, сэр.

- Скажите, нравится вам работа шофера?

- О да, сэр.

- А бумагу вы принесли?

- Сэр?

- Разве в Бюро вам не дали записки ко мне?

- Да, да, сэр!

Он совсем забыл про эту бумагу. Он встал, чтобы достать ее из кармана, и уронил при этом на пол кепку. На мгновение он застыл, не зная, что ему делать: поднять ли кепку и потом уже искать бумагу или раньше найти бумагу, а потом поднять кепку. В конце концов он решил поднять кепку.

- Положите кепку сюда, - сказал мистер Долтон, указывая на угол письменного стола.

- Да, сэр.

Вдруг он замер, белая кошка, задев его, прыгнула прямо на стол, уселась там, глядя на него большими прозрачными глазами, и жалобно замяукала.

- Ты что, Кэт? - спросил мистер Долтон и с улыбкой погладил ее пушистую спину. Потом он обернулся к Биггеру. - Ну что, не нашли?

- Нет, сэр. Но она где-нибудь есть.

Он ненавидел себя в эту минуту. Зачем он так чувствует и так делает? Ему хотелось протянуть руку и уничтожить этого белого человека, который заставляет его чувствовать так. Или уничтожить самого себя. С тех пор как он вошел в этот дом, он ни разу не поднял глаз до уровня лица мистера Долтона. Он стоял, чуть подогнув колени, чуть приоткрыв рот, ссутулив плечи; когда он смотрел на что-нибудь, его взгляд скользил только по поверхности вещей. В нем жило какое-то органическое убеждение, что именно таким его желают видеть белые люди; никто никогда не говорил ему об этом, но их тон, вся их манера заставила его почувствовать, что это так. Он положил кепку на указанное место и заметил, что мистер Долтон следит за ним. Может быть, он делает не то, что надо? А, черт! Он неловко шарил в карманах, отыскивая бумагу. Она все не находилась, и он почувствовал, что надо сказать что-нибудь в оправдание задержки.

- Я ее положил вот сюда, в жилетный карман, - пробормотал он.

- Ничего, не торопитесь.

- Вот она!

Он вытащил бумагу. Она была измята и запачкана. Судорожным движением он разгладил ее и протянул мистеру Долтону, держа за самый кончик.

- Ну вот и отлично, - сказал мистер Долтон. - Покажите-ка, что они написали. Вы живете на Индиана- авеню, 3721?

- Да, сэр.

Мистер Долтон помолчал, нахмурился и поднял глаза к потолку:

- Какой это дом?

- Где я живу, сэр?

- Да.

- Совсем старый дом, сэр.

- Квартирную плату вы куда вносите?

- В контору, на Тридцать первой улице.

- Жилищная компания Южной стороны?

Биггер недоумевал, что означают все эти вопросы. Он слышал, будто мистер Долтон - глава Жилищной компании Южной стороны, но не был в этом уверен.

- Сколько вы платите?

- Восемь долларов в неделю.

- Это за сколько комнат?

- У нас только одна комната, сэр.

- Ага... Ну хорошо, Биггер, теперь скажите мне, сколько вам лет?

- Двадцать, сэр.

- Женаты?

- Нет, сэр.

- Садитесь. Почему вы стоите? Я вас долго не задержу.

- Да, сэр.

Он сел. Белая кошка по-прежнему разглядывала его большими влажными глазами.

- Так. Значит, у вас мать, брат и сестра?

- Да, сэр.

- Всего вас четверо?

- Да, сэр, нас четверо, - через силу выговорил он, стараясь показать, что не так глуп, как можно подумать. Он чувствовал, что слишком мало говорит. Что мистеру Долтону это может не понравиться. И вдруг он вспомнил, сколько раз мать говорила ему, чтоб он не смотрел вниз, когда разговаривает с белыми или просит работы. Он поднял глаза и увидел, что мистер Долтон наблюдает за ним. Он снова опустил глаза.

- Вас зовут Биггер?

- Да, сэр.

- Так вот, Биггер, я еще хотел бы вам сказать несколько слов.

А, будь ты проклят! Он знал, в чем дело. Сейчас начнутся расспросы о том, как он попался на краже

Вы читаете Сын Америки
Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату