– Сойер! – радостно воскликнула Асукар. – Ты вовремя вернулся! Тья и Сафиро ушли за ягодами. Макловио купается, Педро молится в лесу, а Лоренсо пошел в хлев кормить скотину. Мы с тобой одни, милый, и можем спокойно поразвлекаться.

Совершенно не настроенный на «развлекаться» с древней старухой, Сойер начал отступать к двери, но вдруг помнил, что решил быть поласковее со стариками. Улыбнувшись, он обнял проститутку за костлявые плечи и поцеловал ее в щеку. Асукар расцвела.

– Давай отложим этот разговор, милая Асукар, – прошептал Сойер. – Сейчас мне надо срочно пойти к ручью.

Асукар отстранилась и осмотрела Сойера с головы до пят.

– Да, я вижу, ты очень грязный. Хорошо, мой нетерпеливый жеребец, иди помойся, а потом мы поднимемся ко мне в спальню и устроим небольшую утреннюю разминку в постели.

Сойер ласково ущипнул ее за нос, схватил кусок мыла и пошел к ручью.

У ручья он встретил Макловио.

– Сойер! – Старик помахал рукой. – А вот и ты!

– Макловио!

Старик виновато опустил голову:

– Я видел, что я натворил. Сойер молчал.

– Прости, – пробормотал Макловио, – я даже не помню, как это произошло. Педро мне все рассказал, когда я проснулся. Просто невероятно...

– Больше ты ничего не натворишь, Макловио. – Старик сразу все понял:

– Ты нашел его.

– И разбил.

– Другой я сделать не смогу.

– Знаю.

Макловио поднял голову.

– Прости, Сойер. Если б я мог, я бы обязательно исправил то, что сделал.

Сойеру было жалко старика.

– Я знаю, Макловио.

– Этой зимой мы будем голодать.

– Может, и нет. Старик удивился:

– Нет? Ты что-то придумал?

Теперь уже Сойер опустил голову, провел рукой по волосам.

– Пока ничего.

Макловио обнял молодого человека:

– Я помогу тебе. Теперь я больше не буду пить. Вот увидишь: от меня будет толк.

– Спасибо.

– Нужны деньги, Сойер. – Макловио вытер мокрую шею. – Если у нас будут деньги, мы сможем купить...

– Но у нас нет денег, Макловио.

– Я могу украсть. Примерно в десяти милях к югу отсюда проходит дорога на Мехико, по ней ездят богатые люди. А на севере есть несколько больших асиенд, там живут зажиточные испанцы. Я мог бы...

– И как же ты туда попадешь? Макловио хитро улыбнулся.

– А Корахе? Это стрела, а не конь!

Сойер представил себе, как старик пытается оседлать Корахе, и ему стало страшно. Дикий жеребец убьет Макловио.

– Даже близко не подходи к этому чудовищу, понял, Макловио? А не то я набью тебе морду. – Увидев удрученное лицо старика, Сойер смягчился: – Просто я не хочу, чтобы с тобой что-то случилось.

Макловио крепко сжал Сойера в объятиях.

– Ты хороший человек, Сойер Донован. Это большая честь назвать тебя своим другом.

Сойер похлопал Макловио по плечу, и тот ушел. Молодой человек разделся и вошел в воду. Не успел он намылиться, как за деревьями мелькнуло что-то красное.

– Сойер! – Асукар ковыляла к ручью. – Я принесла тебе полотенце.

Сойер отплыл на середину ручья.

– Э... спасибо тебе, Асукар!

Он беспокойно следил за старухой. Вдруг она сейчас снимет свое платье и полезет к нему?

– Ты не захватил чистую одежду, мой милый! – Положив полотенце, Асукар взяла его грязные вещи. Я

Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату