– Сойер! – радостно воскликнула Асукар. – Ты вовремя вернулся! Тья и Сафиро ушли за ягодами. Макловио купается, Педро молится в лесу, а Лоренсо пошел в хлев кормить скотину. Мы с тобой одни, милый, и можем спокойно поразвлекаться.
Совершенно не настроенный на «развлекаться» с древней старухой, Сойер начал отступать к двери, но вдруг помнил, что решил быть поласковее со стариками. Улыбнувшись, он обнял проститутку за костлявые плечи и поцеловал ее в щеку. Асукар расцвела.
– Давай отложим этот разговор, милая Асукар, – прошептал Сойер. – Сейчас мне надо срочно пойти к ручью.
Асукар отстранилась и осмотрела Сойера с головы до пят.
– Да, я вижу, ты очень грязный. Хорошо, мой нетерпеливый жеребец, иди помойся, а потом мы поднимемся ко мне в спальню и устроим небольшую утреннюю разминку в постели.
Сойер ласково ущипнул ее за нос, схватил кусок мыла и пошел к ручью.
У ручья он встретил Макловио.
– Сойер! – Старик помахал рукой. – А вот и ты!
– Макловио!
Старик виновато опустил голову:
– Я видел, что я натворил. Сойер молчал.
– Прости, – пробормотал Макловио, – я даже не помню, как это произошло. Педро мне все рассказал, когда я проснулся. Просто невероятно...
– Больше ты ничего не натворишь, Макловио. – Старик сразу все понял:
– Ты нашел его.
– И разбил.
– Другой я сделать не смогу.
– Знаю.
Макловио поднял голову.
– Прости, Сойер. Если б я мог, я бы обязательно исправил то, что сделал.
Сойеру было жалко старика.
– Я знаю, Макловио.
– Этой зимой мы будем голодать.
– Может, и нет. Старик удивился:
– Нет? Ты что-то придумал?
Теперь уже Сойер опустил голову, провел рукой по волосам.
– Пока ничего.
Макловио обнял молодого человека:
– Я помогу тебе. Теперь я больше не буду пить. Вот увидишь: от меня будет толк.
– Спасибо.
– Нужны деньги, Сойер. – Макловио вытер мокрую шею. – Если у нас будут деньги, мы сможем купить...
– Но у нас нет денег, Макловио.
– Я могу украсть. Примерно в десяти милях к югу отсюда проходит дорога на Мехико, по ней ездят богатые люди. А на севере есть несколько больших асиенд, там живут зажиточные испанцы. Я мог бы...
– И как же ты туда попадешь? Макловио хитро улыбнулся.
– А Корахе? Это стрела, а не конь!
Сойер представил себе, как старик пытается оседлать Корахе, и ему стало страшно. Дикий жеребец убьет Макловио.
– Даже близко не подходи к этому чудовищу, понял, Макловио? А не то я набью тебе морду. – Увидев удрученное лицо старика, Сойер смягчился: – Просто я не хочу, чтобы с тобой что-то случилось.
Макловио крепко сжал Сойера в объятиях.
– Ты хороший человек, Сойер Донован. Это большая честь назвать тебя своим другом.
Сойер похлопал Макловио по плечу, и тот ушел. Молодой человек разделся и вошел в воду. Не успел он намылиться, как за деревьями мелькнуло что-то красное.
– Сойер! – Асукар ковыляла к ручью. – Я принесла тебе полотенце.
Сойер отплыл на середину ручья.
– Э... спасибо тебе, Асукар!
Он беспокойно следил за старухой. Вдруг она сейчас снимет свое платье и полезет к нему?
– Ты не захватил чистую одежду, мой милый! – Положив полотенце, Асукар взяла его грязные вещи. Я