неожиданное потрясение. Ее яркие губы плотно сжались, ноздри раздулись.
Миссис Рилли удивила такая перемена. Может быть, она превысила кредит? Нужно будет позднее взглянуть на эту чековую книжку. Но вскоре, когда, разговаривая о школе, они занялись на маленькой кухоньке приготовлением чая и миссис Рилли взяла в руки чековую книжку, последний корешок отсутствовал. Его вырвали.
Позднее она нашла его остатки в мусорном ведре. Но это был всего лишь почерневший клочок бумаги с зубчатым краем. Найрн Инглиш воспользовалась представившейся ей возможностью и сожгла корешок, когда на несколько минут уединилась с мисс Дрейк в маленькой комнатке позади гостиной.
Когда миссис Рилли в восемь вечера позвонила в отдел по расследованию убийств, Макки там не оказалось. Он был на совещании с комиссаром и ещё тремя федеральными агентами по поводу другого дела, так что звонок принял лейтенант Ширер и шотландец услышал об этом только на следующее утро.
Найрн Инглиш завтракала с Джоан Карлайл и мисс Дрейк в соседнем доме, когда в десять утра Макки вошел в её гостиную.
Полчаса спустя в лаборатории полицейской академии молодой эксперт химик по имени Мерфи начал процесс получения чистой и яркой фотографии слабых отметок, оставленных пером на чистом листе последней страницы пустой чековой книжки Найрн Инглиш.
Макки не стал дожидаться подтверждения своих предположений. Это нужно было только для официального ведения дела. Чек, соответствовавший корешку, на сумму двадцать семь долларов, был выписан на имя мисс Сильвии Бейнс.
Макки вернулся в офис. Не было смысла спрашивать у Найрн Инглиш, кто такая Сильвия Бейнс и почему вид её имени вместе с суммой в двадцать семь долларов до безумия напугал её. Сначала она им ничего не скажет, а потом это заставит её насторожиться. Придется выяснить самим.
Сильвия Бейнс не числилась ни в одном из пяти районов Манхэттена; не было её и в Лонг - Айленде, Коннектикуте или Нью-Джерси. Она никоим образом не была связана с международной школой дизайна. Аннулированный чек был выписан не ранее чем за неделю до смерти Барбары Бэрон. Он не был обращен в наличные, или все ещё находился в обращении; он также ещё не вернулся в банк Найрн Инглиш для учета.
Поиски Монтана продолжались с неослабной настойчивостью и все более слабой надеждой. След постепенно остывал. В доме на Гей-стрит, где он поймал в ловушку Лорбера, не удалось обнаружить ничего существенного. Монтан снимал квартиру в этом доме в прошлом году и был хорошо знаком с подвалом и бойлерной, так как не раз помогал хозяину, мистеру Фуллертону, менять засорявшийся фильтр на масляном обогревателе. Хладнокровие, с которым он провел Лорбера, только добавляло черной краски во все это дело и говорило против него.
Газеты печатали все новые материалы об убийстве в Шайнбоун - аллее, привлечено было внимание общественности - и все, что за этим обычно следует. Комиссар был мрачен, Двейр в ярости. Помощник главного инспектора Сирс звонил шотландцу каждый час. Однако тот хранил спокойствие.
Похороны Барбары Бэрон были назначены на следующее утро. Но Хью Бэрон мудро переменил решение и все было срочно перепланировано. В четыре часа пятнадцать минут вечера громоздкий черный катафалк выехал из похоронного бюро на Лексингтон-авеню. Длинный полированный ящик внутри него заключал все, что осталось от изящной фигуры девушки, танцевавшей в шикарных ночных клубах, плававшей в Саутгемптоне, присутствовавшей там же на скачках, загоравшей на пляжах Палм-бич и блиставшей повсюду.
Катафалк проехал незамеченным. Сопровождаемый детективами, в обстановке строжайшей секретности небольшой кортеж неприметных участников похорон двинулся из города. Среди них был и Макки.
Барбару Бэрон должны были похоронить на кладбище Вудлауна в пять часов. Шотландец хотел там присутствовать.
Глава 20
Макки покидал Манхэттен не один. С ним было несколько детективов тех, что прежде следили за подозреваемыми. Их пришлось заменить другими. Вытянувшись на заднем сидении длинного черного 'кадиллака' и прикрыв глаза так, что казалось, он дремлет, шотландец слушал отчеты, разговоры и обрывки разговоров, которые записывались скрытыми микрофонами.
Найрн Инглиш не собиралась присутствовать на похоронах двоюродной сестры, но Бэрон попросил её пойти с ним, и она согласилась. При других обстоятельствах его сопровождали бы Артур Инглиш с женой, но сегодня днем его посетила Фанни, и её визит вывел его из себя.
Она неожиданно появилась в доме на Шестьдесят третьей улице после того, как пробежалась по магазинам и привезла черный галстук, черные перчатки и черную шелковую ленту для Хью Бэрона.
Шотландец взглянул на машинописные странички, чтобы схватить суть разговора между ними. Фанни Инглиш вошла в кабинет Хью, не дожидаясь, когда о ней доложит служанка, и заявила:
- Дорогой Хью, я знаю, что ты должен чувствовать. Не волнуйся. Я просто привезла кое-какие вещи, которые могут тебе понадобиться. У тебя есть черный костюм? Отлично. Если ты дашь мне пальто, я прикреплю к нему эту ленту, это займет буквально одну секунду.
Бэрон отклонил её предложение. Он поблагодарил, сказал, что она весьма предусмотрительна, но он надеется, что его домоправительница миссис Брембл уже обо всем позаботилась.
После нескольких замечаний относительно его здоровья, общих друзей и погоды Фанни сказала:
- Хью, теперь, когда я оказалась здесь, я хотела бы поговорить с тобой кое о чем. Но сначала ты обещай, что ничего не скажешь Артуру. Он ужасно рассердится на меня. Но зная тебя настолько, насколько знаю я, зная твою доброту, твою щедрость... Это очень важно. Я решила, что должна тебя кое о чем попросить. Если не сможешь, не стесняйся и скажи прямо. Но если сможешь, я была бы ужасно счастлива. Не мог бы ты... дать Артуру взаймы некоторую сумму?
- И сколько же, Фанни?
- Двадцать пять тысяч долларов.
- Великий Боже, конечно, нет! Подожди минутку, моя дорогая. Не расстраивайся так. Мне бы не хотелось быть грубым, но у меня нет таких денег. Дела идут отвратительно. Чтобы удержаться, последних два года мне пришлось вкладывать каждый цент прибыли в дело. Сейчас я связан по рукам и ногам. Если в ближайшее время дела не поправятся, придется закрыться по крайней мере на шесть месяцев. Послушай, Фанни, подожди, позволь мне налить тебе чего-нибудь выпить, или чаю, или чего-нибудь еще. Ты неважно выглядишь. Что случилось, моя дорогая? Ведь Артур не попал же в беду?
Миссис Инглиш расплакалась.
- Хью, со мной все в порядке. Дело в том... просто дело в том... теперь она просто рыдала, - Это просто ужасно, что сейчас, когда Артуру наконец-то представился шанс, он не может им воспользоваться. Он так много работает ради меня и ребенка. И он так добр к нам...
А теперь из-за того, что он не сможет найти денег, чтобы купить нужное количество акций, он потеряет возможность стать вице-президентом и увеличить наш доход на две с половиной тысячи долларов в год. Я думала, что если бы ты смог выделить нам эти деньги, мы без труда смогли бы выплачивать проценты, а когда Титус умрет, он же не может жить вечно, ты немедленно получил бы всю сумму обратно.
В этот момент 'кадиллак' добрался до Седьмой авеню. Макки окликнул водителя и машина подъехала к тротуару. Шотландец проинструктировал детектива Симса, чтобы тот позвонил в офис и немедленно послали человека к дому Титуса Фэрчайлда в Ривердейле. Симс помчался звонить, а машина поехала дальше.
После беседы в доме Бэрона Фанни Инглиш вернулась домой, а Бэрон отправился в Нинетта-плейс. До того, как он приехал, там в гостиной Джоан состоялась интересная беседа между Найрн Инглиш, Нормой Дрейк и Джоан Карлайл. Миссис Рилли не присутствовала при этом разговоре, но вместо неё присутствовал небольшой стальной диск с умело спрятанными проводами, выходившими на крышу, где весь разговор внимательно слушал детектив, пригнувшийся за парапетом.
Дом напоминал осажденную крепость. Толпы любопытных окружали изгородь и заглядывали сквозь листву из соседних домов. Это напряжение уже начинало сказываться на женщинах. Может быть, этим и объяснялось раздражение мисс Карлайл, когда разговор зашел о Монтане.
Начала разговор Норма Дрейк. Ее участие явно вывело из себя Найрн Инглиш. Посреди разговора она неожиданно сказала, что разумнее было бы переехать в какой-то отель, пока не уляжется вся эта шумиха.
- Послушай, Найрн, ты тревожишься за Фила Монтана, не так ли? Ты стала похожа на привидение. Ради